Долгие сумерки Земли - Олдисс Брайан 35 стр.


Надеревьястрашнобылосмотреть.НоПойлинепозволиластраху

окончательно сковать ее волю. Грэн и Яттмур еще лежали, распластавшисьна

корме, а Пойли вскочила и бросилась к борту.Изовсехсилударилаона

ножом по веревке, удерживающей лодку посередине реки.

Листья свистели рядом. Несколько Рыбаков ужеистекаликровью.Кровью

былаобильнозалитапалуба.Крича,несчастныевсевместепытались

защититься от листьев, отползая в сторону от центра палубы. А деревья били

и били безжалостно.

Наконец, Пойли удалосьперерезатьверевку.Почувствовав,чтолодка

начала поворачиваться по течению, она радостно вскрикнула.

И в этот самый момент на нее со свистом обрушилсялист.Своейострой

кромкой он со страшной силой впился ей в грудь. Брызнула кровь.

- Пойли! - одновременно крикнули Грэн и Яттмур, вскакивая.

Они не успели добежать до нее. Удар был такой силы, что Пойли согнулась

пополам. Колени подогнулись, и она стала падать назад. Какое-томгновение

Грэн видел ее глаза. В них была нежная грусть. А потом она перевалилась за

борт и упала в воду. Грэн и Яттмур бросились к борту и посмотрели вниз. По

воде, в том месте, где она упала, расходилиськруги.Надводойвсплыла

рука с уже наполовину обглоданными пальцамиитутжеисчезлавмассе

гладких рыбьих тел.

Бросившись на доски палубы и яростно стуча по ним кулаками, Грэн заорал

на морэла:

- Ты что, не мог спастиее?!Ты,жалкийгрибок!Никчемныйнарост!

Почему ты ничего не сделал? Ты все время делал ей гадости!

Ответом ему было долгое молчание. Тогда Грэн позвал ещераз,горяот

ненависти и злобы.Наконецморэлотозвался."Янаполовинумертв",-

прошептал он.

16

А тем временем лодка, вращаясь, уже уходила вниз потечению.Деревья,

которые продолжали бить своими смертоносными листьямиповоде,поднимая

тучи брызг, остались далеко позади.

Увидев, что их относит вседальшеотсерединыреки.Рыбакиначали

громко стонать. Яттмур, с ножом в рукепрошламимоних,совершенноне

обращая внимания на их кровоточащие раны.

- Вы, тамми - люди! Длиннохвостые дети опухших деревьев! Замолчите все!

Погиб - человек, и вы будете оплакивать ее гибель,илиясвоимируками

побросаю вас за борт.

Услышав это. Рыбаки покорно замолчали. Обившись в кучу,онипринялись

зализывать друг у друга раны.ПодбежавкГрэну,Яттмуробнялаегои

прижаласьщекойкегощеке.Лишькакое-томгновеньеемухотелось

оттолкнуть ее.

- Не скорби так сильно по ней. В жизни она была хорошей,нораноили

поздно каждый из нас гибнет в зелени. Сейчас я с тобой, иястанутвоей

женщиной.

- Ты захочешь вернуться назад, в свое племя, - печально сказал Грэн.

- Ха! Они остались так далеко. Как я вернусь назад? Встань ипосмотри,

как быстро мы плывем. Отсюда почти не виден ЧерныйРот-теперьонне

больше моего соска.

Отсюда почти не виден ЧерныйРот-теперьонне

больше моего соска. Мы в опасности, Грэн.

- Мне все равно, что будет с нами.

- Послушай, Грэн...

Рыбаки зашумели. Они показывали куда-то вперед и что-то кричали.Этого

было достаточно, чтобы Грэн и Яттмур вскочили на ноги.

Их лодка быстро приближалась к другой. По берегам Длинной Воды было еще

несколько колоний Рыбаков. Сейчас они подплывали к одной из них: на берегу

высились два огромных дерева Тамми. Река и тут была перегорожена сетью,а

лодка, полная Рыбаков, виднелась у дальнего берега. Хвосты Рыбаков свисали

с лодки.

- Сейчас мы врежемся! - воскликнул Грэн. - Что делать?

- Нет, наша лодка пройдет мимо. Может быть, нас задержит сеть. Втаком

случае мы смогли бы сойти на берег.

- Посмотри на этих глупцов, карабкающихся на борта. Они ведь свалятся в

воду. ИонкрикнулРыбакам,которыестолпилисьнаносу:-Эйвы,

короткохвостые! Идите сюда! Иначе вы очутитесь за бортом.

Его голос потонул в их криках и плеске воды. Набольшойскоростиони

приближались к другой лодке. И в следующее мгновение их лодка врезаласьв

натянутую поперек реки сеть.

Громоздкаялодканакрениласьизаскрипела.НесколькоРыбаковпри

столкновении полетели в воду. Один из них умудрился перепрыгнуть вдругую

лодку. Лодки ударилисьиотскочилидруготдруга.Ивдругверевка,

натянутая через реку, оборвалась.

Они опять были свободны, и их быстро понесло вниз. А вторая лодка так и

осталась стоять у берега, сильнораскачиваясь.Некоторыеизчленовее

экипажа бегали вдоль берега. Кто-то барахтался в воде, а кое у кого из них

были оборваны хвосты. Но их несчастья остались сокрыты от Грэна, чья лодка

уже прошла крутой поворот. И сразу над ней нависли джунгли.

- Что мы теперь будем делать? - дрожа от страха, спросила Яттмур.

Грэн передернул плечами. Он не знал. Мир показался ему слишкомбольшим

и ужасным.

- Проснись, морэл! - позвал он. - Что происходит с нами? Из-за тебямы

попаливбеду,тыивыручайнас.Впоискахответаморэлначал

переворачивать в голове у Грэна все вверх тормашками. У Грэназакружилась

голова, и он тяжело опустился на палубу.Яттмурсхватилаегозаруки.

Передегоглазамивспыхивалиигасликартинки,которыхоннемог

разобрать. Морэл изучал навигацию. Наконец он сказал:

"Чтобы лодка слушалась, ею нужно управлять. Но на ней нет ни весел,ни

руля. Поэтому мы будем сидеть и ждать".

Это было равносильно признанию поражения. Грэн сел на палубу, абсолютно

безразличный к происходящему. Ему вспомнилось время, когда он и Пойли были

беззаботными детьми из племени Лили-йо. Жизнь была так проста ипрекрасна

тогда, а они этого не-сознавали. Тогда даже было теплее, а солнцесветило

прямо над головой. Он открыл один глаз. Сейчас солнце было далеко-далеко.

- Мне холодно, - сказал он.

- Прижмись ко мне, - нежно проговорила Яттмур. Рядом напалубележало

несколько больших мягкихлистьев.Наверное,Рыбакисорвалиих,чтобы

заворачивать пойманную рыбу.

Назад Дальше