А теперь ты догонишь их и убьешь. Итаммипоказалив
направлении берега.
- Оставайтесь здесь и ведите себя тихо! - приказал Грэн. - Мывернемся
за вами, когда найдем ваших товарищей. Только никуда не уходите, а товас
съедят.
- Мы будем ждать в страхе, даже если мы уже умрем.
- Надеюсь, что так и будет.
Грэн и Яттмур пошли вдоль берега. Вокруг было тихо, даже морскиеволны
почти бесшумно выплескивались наберег,итемнеменеелюдиощущали
огромное беспокойство, словно на них смотрели миллион невидимых глаз.
Они шли и внимательно смотрели по сторонам. Выросшиевлесу,онине
представляли себе ничего более враждебного и чужого, чем море.Итемне
менее берег здесь тоже был каким-то странным. И странным он был не потому,
чтодеревьясбольшими,похожиминаперьялистьями,казалось,
приспособились к более холодномуклимату,ибылиимнезнакомы.Ине
потому, что сразу же за деревьями возвышалась отвесная скала, такая крутая
и такая серая, уходящаятаквысоковнебо,чтовсевокругказалось
крошечным.
Было еще что-то, чему они не могли датьназвания.Иэточто-тоеще
большеощущалосьпослеихнелепойстычкисРыбаками.Абесшумное
бормотание моря вселило смятение в их души.
Оглянувшись через плечо, Яттмур еще раз посмотрела наскалу.Понебу
неслись облака. Они огибали скалу, и, казалось, она вот-вот упадет.
Яттмур бросилась на песок и потянула за собой Грэна.
- Могущественная скала падает на нас! - закричала она.
Грэн взглянул вверх. И тоже увидел это: огромная высокая ехала медленно
валилась прямо на них. В поисках укрытия они вжались вприбрежныекамни,
прильнувлицамикжесткомувлажномупеску.Онибылисозданиями,
принадлежавшими лесу в этом мире большой теплицы; оченьмногоездесьим
было непонятно, и реакция у них была одна - страх.
По привычке Грэн обратился к морэлу, покрывавшему уже его шею и голову.
- Морэл, спаси нас! Мы верили тебе, атыпривелнасвэтоужасное
место. Теперь ты должен увести нас отсюда раньше, чем упадет скала.
"Если ты умрешь, я тоже умру", - задребезжало в голове у Грэна. А потом
морэл добавил: "Вы можете вставать. Движутся облака, а скала - стоит".
Прошло некоторое время; по-прежнему шумел океан. НаконецГрэнрешился
проверитьправильностьэтогонаблюдения,темболеечтопрошлоуже
достаточно времени, а скалаоставаласьнаместе.Грэнподнялголову.
Яттмур всхлипнула.
Скала - падала. Взяв себя в руки, Грэн болеепристальнопосмотрелна
нее. Казалось, она выплывает из облаков прямо на него. Но,наконец,Грэн
убедился в том, что она не движется.ПосмотревнаЯттмур,онлегонько
толкнул ее.
- Скала не причинит нам вреда, - сказал он. - Мы можем идти.
Она подняла лицо, на котором виднелись следы от вдавившихся камешков, а
некоторые и сейчас оставались на щеках.
- Это волшебная скала! Она все время падает и в то же времянепадает
никогда, - сказала она, внимательно осмотрев скалу. - Она не нравится мне.
У нее есть глаза, и она смотрит на нас.
Они пошли дальше, и Яттмур время от времени нервно поглядывала вверх. С
моря шли облака, отбрасывая тень на землю.
Берег все время круто поворачивал.Вомногихместахпобережьебыло
завалено огромными камнями.Пробиратьсясквозьэтизавалыбылоочень
трудно: ведь двигаться нужно было как можно тише.
- Скоро мы придем туда, откуда ушли, - сказал Грэн, оглянувшись назад и
увидев, что их лодка скрылась за огромной центральной скалой.
"Правильно, Грэн, - ответил морэл. - Мы на маленьком острове".
- Но ведь мы не сможем здесь жить.
"Я думаю, что нет".
- А как мы отсюда выберемся?
"Так же, как и прибыли сюда - на лодке. Изэтихогромныхлистьевмы
сделаем паруса".
- Я ненавижу лодку, морэл, и воду ненавижу!
"Наверное, ты предпочитаешь умереть? Как мы сможемжитьздесь,Грэн?
Это же всего лишь большой кусок камня, окруженный узкой полоской песка".
Грэн задумался и решил не пересказывать свой диалог сморэломЯттмур.
Самым правильным ему представлялось принять окончательноерешение,когда
они обнаружат остальных Рыбаков. Он почувствовал, что Яттмур, всечащеи
чаще оглядываясь, смотрит на огромную скалу.
- Что случилось? - резко спросил он. - Смотри,кудатыидешь,иначе
сломаешь себе шею!
Она взяла его за руку.
- Ш-ш! Она услышит тебя, - прошептала она.-Уэтойогромнойскалы
миллион глаз, и она все время смотрит на нас.
Он начал поворачивать голову, но Яттмур быстро затащила его забольшой
камень.
-Неподавайвида,чтомызнаем.Лучшевыгляниотсюда.Только
осторожно.
У Грэна сразу пересохло во рту. Он выглянул из-за камняивнимательно
посмотрел на серую глыбу. Облака закрывалисолнце,отбрасываянаскалу
густую тень, где она имела еще болееустрашающийвид.Грэнещераньше
заметил, что вся скалапокрытакакими-тоямами,нотолькосейчасон
увидел, в какомчеткомпорядкерасположеныэтиямы,каксильноони
напоминают глазницы и как жутко они смотрят на него со скалы.
- Ты видишь? - спросила Яттмур. - Какие ужасные вещи здесьпроисходят!
Это страшное место, Грэн. С тех пор, как мы сюда приплыли,мыневидели
ничего живого. Ничто не шевелится в деревьях, ничто не бегает по берегу, и
ничто не лазает по этой скале. Мывиделитолькоптицу,которуючто-то
проглотило. Только мы - единственные живые существа здесь,нокакдолго
это будет продолжаться?!
В это время на скале произошло какое-то движение.Бесцветныеглаза-
теперь в этом не было никакогосомнения-бесчисленноеихколичество,
одновременно перекатилось и посмотрело в другом направлении. В море.
Почувствовав напряжение каменного взгляда, Грэн и Яттмур обернулись.С
места, где они прятались, сквозь щель междукамнями,былавиднатолько
узкая полоска моря.