Долгие сумерки Земли - Олдисс Брайан 38 стр.


А теперь ты догонишь их и убьешь. Итаммипоказалив

направлении берега.

- Оставайтесь здесь и ведите себя тихо! - приказал Грэн. - Мывернемся

за вами, когда найдем ваших товарищей. Только никуда не уходите, а товас

съедят.

- Мы будем ждать в страхе, даже если мы уже умрем.

- Надеюсь, что так и будет.

Грэн и Яттмур пошли вдоль берега. Вокруг было тихо, даже морскиеволны

почти бесшумно выплескивались наберег,итемнеменеелюдиощущали

огромное беспокойство, словно на них смотрели миллион невидимых глаз.

Они шли и внимательно смотрели по сторонам. Выросшиевлесу,онине

представляли себе ничего более враждебного и чужого, чем море.Итемне

менее берег здесь тоже был каким-то странным. И странным он был не потому,

чтодеревьясбольшими,похожиминаперьялистьями,казалось,

приспособились к более холодномуклимату,ибылиимнезнакомы.Ине

потому, что сразу же за деревьями возвышалась отвесная скала, такая крутая

и такая серая, уходящаятаквысоковнебо,чтовсевокругказалось

крошечным.

Было еще что-то, чему они не могли датьназвания.Иэточто-тоеще

большеощущалосьпослеихнелепойстычкисРыбаками.Абесшумное

бормотание моря вселило смятение в их души.

Оглянувшись через плечо, Яттмур еще раз посмотрела наскалу.Понебу

неслись облака. Они огибали скалу, и, казалось, она вот-вот упадет.

Яттмур бросилась на песок и потянула за собой Грэна.

- Могущественная скала падает на нас! - закричала она.

Грэн взглянул вверх. И тоже увидел это: огромная высокая ехала медленно

валилась прямо на них. В поисках укрытия они вжались вприбрежныекамни,

прильнувлицамикжесткомувлажномупеску.Онибылисозданиями,

принадлежавшими лесу в этом мире большой теплицы; оченьмногоездесьим

было непонятно, и реакция у них была одна - страх.

По привычке Грэн обратился к морэлу, покрывавшему уже его шею и голову.

- Морэл, спаси нас! Мы верили тебе, атыпривелнасвэтоужасное

место. Теперь ты должен увести нас отсюда раньше, чем упадет скала.

"Если ты умрешь, я тоже умру", - задребезжало в голове у Грэна. А потом

морэл добавил: "Вы можете вставать. Движутся облака, а скала - стоит".

Прошло некоторое время; по-прежнему шумел океан. НаконецГрэнрешился

проверитьправильностьэтогонаблюдения,темболеечтопрошлоуже

достаточно времени, а скалаоставаласьнаместе.Грэнподнялголову.

Яттмур всхлипнула.

Скала - падала. Взяв себя в руки, Грэн болеепристальнопосмотрелна

нее. Казалось, она выплывает из облаков прямо на него. Но,наконец,Грэн

убедился в том, что она не движется.ПосмотревнаЯттмур,онлегонько

толкнул ее.

- Скала не причинит нам вреда, - сказал он. - Мы можем идти.

Она подняла лицо, на котором виднелись следы от вдавившихся камешков, а

некоторые и сейчас оставались на щеках.

- Это волшебная скала! Она все время падает и в то же времянепадает

никогда, - сказала она, внимательно осмотрев скалу. - Она не нравится мне.

У нее есть глаза, и она смотрит на нас.

Они пошли дальше, и Яттмур время от времени нервно поглядывала вверх. С

моря шли облака, отбрасывая тень на землю.

Берег все время круто поворачивал.Вомногихместахпобережьебыло

завалено огромными камнями.Пробиратьсясквозьэтизавалыбылоочень

трудно: ведь двигаться нужно было как можно тише.

- Скоро мы придем туда, откуда ушли, - сказал Грэн, оглянувшись назад и

увидев, что их лодка скрылась за огромной центральной скалой.

"Правильно, Грэн, - ответил морэл. - Мы на маленьком острове".

- Но ведь мы не сможем здесь жить.

"Я думаю, что нет".

- А как мы отсюда выберемся?

"Так же, как и прибыли сюда - на лодке. Изэтихогромныхлистьевмы

сделаем паруса".

- Я ненавижу лодку, морэл, и воду ненавижу!

"Наверное, ты предпочитаешь умереть? Как мы сможемжитьздесь,Грэн?

Это же всего лишь большой кусок камня, окруженный узкой полоской песка".

Грэн задумался и решил не пересказывать свой диалог сморэломЯттмур.

Самым правильным ему представлялось принять окончательноерешение,когда

они обнаружат остальных Рыбаков. Он почувствовал, что Яттмур, всечащеи

чаще оглядываясь, смотрит на огромную скалу.

- Что случилось? - резко спросил он. - Смотри,кудатыидешь,иначе

сломаешь себе шею!

Она взяла его за руку.

- Ш-ш! Она услышит тебя, - прошептала она.-Уэтойогромнойскалы

миллион глаз, и она все время смотрит на нас.

Он начал поворачивать голову, но Яттмур быстро затащила его забольшой

камень.

-Неподавайвида,чтомызнаем.Лучшевыгляниотсюда.Только

осторожно.

У Грэна сразу пересохло во рту. Он выглянул из-за камняивнимательно

посмотрел на серую глыбу. Облака закрывалисолнце,отбрасываянаскалу

густую тень, где она имела еще болееустрашающийвид.Грэнещераньше

заметил, что вся скалапокрытакакими-тоямами,нотолькосейчасон

увидел, в какомчеткомпорядкерасположеныэтиямы,каксильноони

напоминают глазницы и как жутко они смотрят на него со скалы.

- Ты видишь? - спросила Яттмур. - Какие ужасные вещи здесьпроисходят!

Это страшное место, Грэн. С тех пор, как мы сюда приплыли,мыневидели

ничего живого. Ничто не шевелится в деревьях, ничто не бегает по берегу, и

ничто не лазает по этой скале. Мывиделитолькоптицу,которуючто-то

проглотило. Только мы - единственные живые существа здесь,нокакдолго

это будет продолжаться?!

В это время на скале произошло какое-то движение.Бесцветныеглаза-

теперь в этом не было никакогосомнения-бесчисленноеихколичество,

одновременно перекатилось и посмотрело в другом направлении. В море.

Почувствовав напряжение каменного взгляда, Грэн и Яттмур обернулись.С

места, где они прятались, сквозь щель междукамнями,былавиднатолько

узкая полоска моря.

Назад Дальше