- Морэл! - прошептал он.
"Я здесь..."
Последовало долгое молчание. Наконец грибок заговорил.
"У тебя есть разум, Грэн. Поэтому скала непринялатебя.Нас.Тамми
были почти такими же неразумными, как морское животное или птица. Они были
приняты. И теперь то,чтодлянасмираж,дляних-реальность.Их
приняли". И вновь - молчание.
- Приняли куда? - спросил Грэн. - Все было так красиво...
Морэл ответил уклончиво:
"Нынешний век - век растений. Они покрыли зеленью всю Землю, развиваясь
и распространяясь очень стремительно. Они приняли различные формы идавно
заполнили все возможное экологическое пространство. Земля перенаселенадо
предела. Везде - растения, которые растут ираспространяютсябездумнои
беспорядочно, усугубляя ибезтогодопределаобострившиесяпроблемы
произрастания и выживания.
Когда твой дальний предок - человек - правил этойпланетой,онзнал,
что надо делать с заросшей клумбой в его саду.Онилитрансплантировал,
илипростоудалял.Теперьприродакаким-тообразомизобреласвоего
собственного садовника. Скалы превратились в передатчики. По-видимому,на
побережьях есть много станций, подобных этой, ... станций, гденеразумное
существо, или близкое к нему по своемуразвитию,можетбытьприняток
последующей передаче; станций, где растения могут быть трансплантированы".
- Трансплантированы куда? - спросил Грэн. - Где это место?
Ему показалось, что в голове у него прозвучало нечто похожее на вздох.
"Неужели ты не видишь, что это всего лишь моипредположения,Грэн?С
тех пор, как мы вместе, я тоже отчасти стал человеком.Многообразиеформ
жизни - бесконечно. Для тебя солнце-этоодно,дляцветка-совсем
другое. В нас море вселяет ужас, а для этого огромногосущества,которое
мы видели... Невозможно описать то, где мы были, да и как, есливсе,что
произошло, - очевидно в своей алогичности".
Грэн неуверенно поднялся на ноги.
- Меня тошнит, - сказал он.
Покачиваясь, он вышел из пещеры.
"Чтобыпостичьдругиеформысуществования...проникнутьвдругие
измерения..." - вещал морэл.
- Ради богов, заткнись! - закричал Грэн. - Зачеммнезнатьобовсем
этом, если оно мне недоступно. Не хочу!Все!Этобылмираж.Атеперь
оставь меня в покое. Меня тошнит.
Дождь был уже не таким сильным.Грэндошелдоближайшегодереваи
прислонился к нему спиной. Болела голова, слезились глаза,вживотевсе
переворачивалось.
Они сделают паруса из больших листьев и уплывут отсюда - он,Яттмури
четыре оставшихся в живых Рыбака. Они должны уплытьотсюда.Еслистанет
еще холодней, они сделают себе одежду из этих же больших листьев. Этобыл
далеко не рай, но жить здесь, в общем-то, можно.
Его рвало, когда онуслышалкрикЯттмур.Онподнялголову,слабо
улыбаясь. Она возвращалась, идя не спеша по мокрому берегу.
18
Они стояли, взявшись за руки, и он сбивчивопыталсярассказатьейо
том, что произошло с ним в пещере.
- Я рада, что ты вернулся, - сказала она нежно.
Он виновато склонил голову, думая отехнезнакомыхранееощущениях,
которые он испытал. Он почувствовал, что смертельно устал.Мысльотом,
что снова придется плыть по воде,ужасалаГрэна,нотемнеменееон
понимал, что оставаться на острове нельзя.
"Тогда пошевеливайся, - сказал морэл. - Ты такой же неповоротливый, как
и люди-тамми".
Все еще держась за руки, они развернулись и медленно пошли по берегу. С
моря,несядождь,дулхолодныйветер.ЧетыреРыбакастояли,тесно
прижавшись друг к другу, там, где их оставил Грэн. Увидев приближающихся к
ним Грэна и Яттмур, они дружно повалились в песок.
- Прекратите это, - сказал Грэн. - Нас ждет дело, и вы будете выполнять
свою часть работы.
Все вместе они направились к лодке.
Над океаном дул резкий свежий ветер.Траверсеру,зависшемувысоков
небе, лодка и шесть ее пассажиров казались всего лишь дрейфующимбревном,
которое медленно удалялось от острова с одной-единственной скалой.
Абсолютная беспомощность, но вместе с тем и таинственность положения, в
котором оказались люди,угнеталаих,хотяониисмирилисьсосвоей
второстепенной ролью в этом мире. Итеперь,ковсемихнеприятностям,
прибавился еще и туман,появившийсявнезапноиокутавшийлодкутугой
пеленой.
- Это самый густой туман,который,якогда-либовидела,-сказала
Яттмур.
- И самый холодный, - уточнил Грэн. - Ты не заметила, что происходитс
солнцем?
Во все сгущающемся тумане уже небыловидноничего,заисключением
воды, да и то только у бортов, и огромного красного солнца, котороенизко
висело над водой в направлении,противоположномтому,вкоторомплыли
люди. Яттмур еще сильнее прижалась к Грэну.
- А ведь солнцебылопрямонаднами.Теперьжемирводыгрозит
поглотить его.
- Морэл, что происходит, когда нет солнца? - спросил Грэн.
"Там, где нет солнца, есть темнота, - продребезжал морэлидобавилс
иронией: - Мог бы и сам догадаться. Мывошливмирвечногозаката,а
течение уносит нас все дальше и дальше".
Морэл вещал, тщательно подбирая слова, итемнеменееГрэндрогнул
перед страхомнеизвестности.ОнещекрепчеприжалксебеЯттмури
пристально посмотрел на солнце-тусклоеиогромное,светящеесквозь
тяжелый от влаги воздух. В то время, каконсмотрелнасолнце,что-то
темное и бесформенное (они наблюдали это ранеепоправомуборту)вдруг
вклинилось между лодкой исолнцем,отколовотнегокусок.Вэтоже
мгновение туман сгустился, и солнце исчезло из виду.
- Ох! Ах! - в ужасе закричалитамми.