Долгие сумерки Земли - Олдисс Брайан 44 стр.


Всебольшеибольшеон

олицетворял собой то, что не нравилось Грэну.

Внезапно немой их диалог прервал крик. Кричала Яттмур.Нечто,похожее

на руки сшестьютолстымипальцами,ухватилосьзаеелодыжку.Грэн

бросилсявводуибезтрудавытащилэтосущество.Покаонего

рассматривал, существо все время предпринимало попыткивырватьсяизего

рук.

- Извини, что я закричала, - сказала Яттмур. - Это одно из тех существ,

которых тамми зовут кролпами. Они выходят на сушу с моря. Тамми ловятих,

вскрывают и едят. Мясо у них жесткое, но зато сладкое на вкус.

Серые, узловатые и очень холодныепальцыкролпаленивосгибалисьи

разгибались. Наконец Грэн бросил его на берег, и кролп мгновенно скрылся в

траве.

- Кролпы выходят из моря и на земле роют себеноры.Янесколькораз

видела, как они это делают, - сказала Яттмур.

Грэн не ответил.

- Тебя что-нибудь беспокоит? - спросила она.

- Нет.

Он не хотел говорить ей о намеренииморэласновадвинутьсявпуть.

Тяжело, почти как старик, опустился на землю.ИхотяЯттмурбеспокоила

произошедшая с Грэном перемена,онарешиланенастаиватьиотошлав

сторону. Все чаще она стала замечать, что Грэн как-то отдаляетсяотнее,

замыкается в себе; и она знала, что виновен в этом морэл.

А у Грэна в голове морэл давал о себе знать.

"Ты погряз в лености. Мы должны сделать что-нибудь".

- Нам хорошо здесь, - мрачно возразил Грэн. -И,крометого,яуже

сказал, что у нас нет лодки, на которой бы мы смоглидоплытьдобольшой

земли.

"Лодка - не единственное средство, при помощи которогоможнопересечь

море", - сказал грибок.

- О, морэл, прекрати умничать, пока мывсенепогиблииз-заэтого.

Оставь нас в покое! Мы счастливы здесь.

"Счастливы, да! Наверное, если бы ты мог, то пустил быкорнииоброс

листьями! Грэн, ты не знаешь, для чего ты живешь. Тебя ждут удовольствия и

власть, если только ты поможешь мне привести тебя к ним".

- Убирайся! Я не понимаю тебя! - Грен вскочил, словно хотел убежатьот

морэла, но тот крепко схватил его, приковав к земле как вкопанного. Собрав

все свои силы, Грэн начал посылать морэлу волныненависти-бесполезно,

потому что голос продолжал звучать в его голове.

"Поскольку ты считаешь невозможным быть моим партнером,тебепридется

стать моим рабом. Дух познания мертв в тебе; ты будешь выполнять приказы".

- Я не понимаю, о чем ты говоришь! -закричалГрэнвслух.Крикего

разбудил Яттмур; она села и молча посмотрела на Грэна.

"Ты слишком многим пренебрегаешь, - продолжал морэл. - Я могу познавать

мир только через твои ощущения, и тем не менее яанализируюих,пытаясь

найти, что за ними сокрыто. Там, где ты не извлекаешь абсолютно ничегоиз

полученной информации, я имею очень много. Путь, по которому я иду,ведет

к могуществу. Посмотри еще раз по сторонам, на эти камни,покоторымты

лазаешь, не обращая на них никакого внимания".

- Убирайся! - закричал снова Грэн.

И в тотжемигсогнулсяпополамотпронзившейегоболи.Яттмур

подбежала к нему и взяла в свои ладони его голову, пытаясь облегчить Грэну

страдания. Она заглянула ему в глаза. Подошли Рыбаки и молча встали унее

за спиной.

- Это - волшебный грибок? - спросила она.

Грэн слабо кивнул. Все его тело жгла нестерпимаяболь.Казалось,она

сейчас разорвет его на части. Грэн не мог даже пошевелиться. Наконец, боль

утихла. Почти шепотом он сказал:

- Мы должныпомочьморэлу.Онхочет,чтобымыоченьвнимательно

осмотрели эти камни.

Дрожа всем телом, он поднялся, чтобы выполнитьприказ.Яттмурстояла

рядом, держа его за руки.

- После того, как осмотрим камни, мы наловим рыбы и съедим ее вместес

плодами, -вымолвилаонанежно,почувствовав,чтосейчасГрэн,как

никогда, нуждается в поддержке.

Грэн посмотрел на нее с благодарностью.

Большие камни когда-то составляли часть естественного пейзажа. Там, где

раньше бежал ручей, сейчас были только грязь и галька. На них рослитрава

иосока.Людиувиделирастение,укоторогокоробочкиссеменами

раскачивались на высоких стеблях. Это растение привлекло ихвниманиееще

тогда, когда онинаходилисьнаайсберге.Яттмурвшуткуназвалаих

сталкерами [stalk - стебель (англ.)], и лишь со временем все поняли, каким

точным оказалось это определение.

По камням, словно большая застывшая змея, бежали корни сталкера.

- Посмотри, какие странные эти растения, - усмехнуласьЯттмур.-Они

растут почти везде.

- Самое интересное,чтокорниодногорастениямогутсрастатьсяс

корнями другого или уходить в землю, - сказал Грэн,приседаявозледвух

сросшихся корней, один из которых уходил к одномурастению,другой-к

другому. А в том месте, где корни срослись,они,огибаякамень,сквозь

трещину уходили вниз, к земле.

"На сегодня - хватит", - сказал морэл. - "Можете спускаться обратно". -

И, помолчав немного, добавил: - "Я хочу подумать. Мыдолжныпомочьсебе

сами. Больше всего меня заинтересовали сталкеры. А сейчас-ведитесебя

тихо и не мешайте мне".

Он не общался сГрэномдовольнодолго.ГрэниЯттмурвновьбыли

предоставлены самим себе.

19

Помня о том, чтоговорилморэл,Грэнвнимательноприсматривалсяк

сталкерам.Несмотрянаналичиемощнойкорневойсистемы,цветыявно

находились на более низкой ступени развития, хотяитянулиськсолнцу,

привлекая сердцевидныхбабочек.Подпятьюпростымияркимилепестками

находилсянепропорциональнобольшойстручокссеменами,похожийна

шестигранную коробочку. Пушистые семена наполовину выступали из коробочки,

напоминая морские анемоны.

Все это Грэн отметил без особого интереса.

Назад Дальше