Прижав к телу лапы, он началвыпускать
клейкую жидкость, словно прядильный станок, отматывал нитипаутины.Тело
самостоятельно двигалось вперед - огромное, полностью лишенноекаких-либо
ощущений растение медленно вращалось, обеспечивая равномерный нагреввсей
поверхности.
Траверсер вошел в полосу чудовищной радиации и наслаждался ею,ибоее
воздействие составляло неотъемлемую часть его существования.
Даф пришла в себя. Она открыла глаза ипосмотрелавокруг.Окружающее
показалосьейбессмысленным.Оназналатолькоодно-онаУходит.
Предстояла другая жизнь, азначит,всеприобрететновыйсмысл.Часть
стенок ее коробочки покрывало что-то желтое, похожее на волосыисолому.
Все остальное имело неясные очертания, и былонепонятно:залитоливсе
слепящим светом или вокруг - неприглядная тьма.
Постепенно Даф начала различатьидругиепредметы.Особоевнимание
привлекло полушарие, похожее на плод и сверкающее бело-голубыми и зелеными
красками. К немувелиблестящиепаутины-многопаутин,ивсеони
переливалисьсеребрянымилизолотымвэтомсумасшедшемсвете.Она
продолжала разглядывать этот мир богов, хотяничегонепонимала.Яркий
свет вызвал боль.
Даф теряласознание.Телоналивалосьтяжестьюинемело,хотелось
расслабиться и замереть.Незнакомыйзапахвнутрикоробочкистановился
гуще, происходящее казалось ей зловещим сном. Даф открыларот,струдом
раздвигая челюсти, я закричала. И - не услышала собственногоголоса.Она
чувствовала только боль, разрывающую тело. И даже когда она вновьзакрыла
глаза, рот ее застыл в немом крике.
Похожий на огромный мохнатый шар, траверсерплылкЛуне.Туда,где
среди беспорядочно развешанной паутины замерлидругиетраверсеры.Здесь
они обрели дом, который любили больше, чем Землю, где воздух был густым, а
движения-неуклюжими.Онипервымипришлисюда,еслинесчитать
микроскопическихсуществ,исчезнувшихзадолгодопоявленияздесь
траверсеров.Венцытворения,самыебольшиеимогущественные,они
наслаждались своим долгим полуденным превосходством.
Достигнув ближайшей паутины, траверсер замедлил движение инеторопливо
стал опускаться на поверхность Луны.
Устраиваясь в мертвенно-бледной кроне деревьев, он цеплялсязаветки,
которые с покрывающих его тело волосков срывали все принесенноесЗемли:
различные семена, песчаник, орехи и листья зеленых деревьев. Среди прочего
мусора сорвались и упали шесть прозрачных коробочек бернуна.
Харис проснулся первым. Застонал от резкой боливбокахипопытался
сесть. В голове гудело и он с трудом припомнил последние события. Подобрав
под себя ноги, он стал на колени, упершись спиной встенкукоробочки,и
надавил. Какое-то мгновенье ничего не происходило, а затем егопрозрачный
саркофагразлетелсяначастииХарисвывалилсяизнего.
Завремя
путешествия в вакууме материал стенок стал хрупким.
Состояние Хариса не позволило ему подняться и оносталсялежатьтам,
куда упал. Голова раскалывалась, а легкие наполнял неприятный запах. Харис
сжадностьювдыхалсвежийвоздух,хотяпоначалуонпоказалсяему
разреженным и холодным.
Через некоторое время он почувствовал себя лучше и осмотрелся.
Из ближайших зарослей к нему осторожно тянулись длинныежелтыеусики.
Встревоженный, онпопривычкеоглянулсявпоискахженщин,обязанных
защитить его. Но никого не увидел. С трудомвынувиз-запоясанож,он
перевернулся на бок и отбросил усики в сторону. Это был слабый противник!
При виде своего тела Харис невольно вскрикнул. Он неумеренно вскочил на
ноги, рыча от отвращения. Все телопокрывалиструпья.Нонамногохуже
выглядели руки, ребра и ноги, покрытые чем-то похожим на перья. Онподнял
руки и увидел нечто вроде крыльев. Его красивое тело погибло!
Услышав звук, он обернулся и вспомнилосвоихспутниках.Лили-йос
трудом выбиралась из-подобломковкоробочки.Онаприветливовзмахнула
рукой.
Ксвоемуужасу,Харисубедился,чтоженщинаоказаласьтакже
отвратительна, как ион.Болеетого,онвообщеструдомузналее,
настолько она походила на ненавистных флайманов.
Харис рухнул на площадку и зарыдал от страха и злости.
Слезы были чужды Лили-йо. Не обращая внимания на больвизуродованном
теле и тяжело дыша, она отправилась на поиски остальных четырех коробочек.
Первым она нашла саркофаг Флор и разбила его камнем. Лили-йо приподняла
подругу, так же изменившуюся до неузнаваемости, и через некоторое время та
проснулась и, с шумом вдыхая незнакомый воздух, села. Лили-йо оставилаее
и пошла искать остальных. Несмотря на боль,вовсемтелечувствовалась
какая-то легкость, вызывающая приятные ощущения.
Даф умерла. Даже после того, как Лили-йо разбилакоробочкуипозвала
ее, она не пошевелилась. Из ее открытого рта торчал распухшийязык.Даф,
которая так любила жизнь и умела так хорошо петь, была мертва.
Хай тоже была мертва. Сжавшись в комочек, она лежала в своем саркофаге,
треснувшем при переходе из одного мира в другой и взаправду превратившемся
в гроб. Хай, родившая мальчика, стремительная, быстрая Хай умерла.
Коробочку Джури она заметила последней. Подходя к ней, СтаршаяЖенщина
разглядела за прозрачными стенками движение.АужечерезминутуДжури
сидела, тяжело дыша, с выражением отвращенияналице,осматриваласвое
тело. Джури выжила.
Пошатываясь, к женщинам подошел Харис. В руке он держал тотем.
- Четверо! - воскликнул он. - Так нас приняли боги, или нет?
- Мы чувствуем боль - значит, мы живем, - сказала Лили-йо, - Даф иХай
погибли в зелени.
В отчаянии Харис швырнул свой тотем и наступил на него.
- Посмотри на нас! Лучше быть мертвым! - закричал он.
- Прежде, чем мы решим, так лиэто,мыпоедим,-спокойносказала
Лили-йо.
Осторожно ступая, они направились к ближайшим зарослям.