Ярмарка тщеславия - Теккерей Уильям Мейкпис 26 стр.


Того же мнения была и Эмилия. Вероятно, она

уже думала о том, какое платье наденет, когдабудетподружкойневесты,о

подарках своей миленькой невестушке иотой,другой,церемонии,которая

последует вскоре за этой и в которой она сама будет играть главнуюроль,и

т. д., и т. и.

О неопытные молодые создания! Как мало вы знаете одействииаракового

пунша! Что общего между вечерниминапиткамииутреннимипытками?Насчет

этого могу засвидетельствовать как мужчина:нетнасвететакойголовной

боли, какая бывает от пунша, подаваемого в Воксхолле. Двадцать лет прошло, а

я все еще помню последствия от двух стаканов - да что там - от двух рюмок! -

только двух, даю вам честное слово джентльмена! АДжозефСедли,сего-то

больной печенью, проглотил по меньшей мере кварту этой отвратительной смеси!

Следующее утро, которое, по мнению Ребекки, должно былоявитьсязарей

ее счастья, застало Джоза Седли стенающим в муках, неподдающихсяникакому

описанию. Содовая вода еще не была изобретена, илегкоепиво-можноли

этому поверить? - было единственным напитком, которым несчастные джентльмены

успокаивали жар похмелья. За вкушением этого-то безобидногонапиткаДжордж

Осборн и застал бывшего коллектора Богли-Уолаха охающим надиваневсвоей

квартире. Доббин был уже тут и по доброте души ухаживал засвоимвчерашним

пациентом. При виде простертого перед нимипочитателяБахусаобаофицера

переглянулись, и даже лакей Джоза, ввысшейстепеничинныйикорректный

джентльмен,молчаливыйиважный,какгробовщик,струдомсохранял

серьезность, глядя на своего несчастного господина.

- Мистер Седли очень буйствовали вчера, сэр, - доверительношепнулон

Осборну, поднимаясь с ним по лестнице. - Всехотелипоколотитьизвозчика,

сэр. Пришлось капитану втащить их на руках, словно малого ребенка.

Мгновенная улыбка пробежалаприэтомвоспоминанииполицумистера

Браша, но тотчас же черты его снова приняли обычное выражение непроницаемого

спокойствия, и, распахнув дверь в приемную, он доложил:

- Мистер Осборн!

- Как ты себя чувствуешь, Седли? -началмолодойчеловек,производя

беглый осмотр жертвы. - Все кости целы? А там внизу стоит извозчик с фонарем

под глазом и повязанной головой и клянется, что притянет тебя к суду.

- То есть как это к суду?.. - спросил Седли слабым голосом.

- За то, что ты поколотилеговчера,-неправдали,Доббин?Вы

боксируете, сэр, что твой Молине. Ночной сторож говорит, что никогда ещене

видел такой чистой работы. Вот и Доббин тебе скажет.

- Да, у вас была схватка с кучером, - подтвердил капитанДоббин,-и

вообще вы были в боевом настроении.

- А этот молодец - помнишь, в Воксхолле, в белом сюртуке? КакДжозна

него напустился! А дамы как визжали! Ей-богу, сэр, сердце радовалось, на вас

глядя. Я думал, что у вас, штатских, не хватает пороха, но теперь постараюсь

никогда не попадаться тебе на глаза, когда ты под мухой, Джоз!

- Правда, я становлюсь страшен, когда меня выведут из терпения, - изрек

Джоз с дивана, состроивтакуюунылуюисмехотворнуюгримасу,чтодаже

учтивый капитан не мог больше сдерживаться и вместе сОсборномпрыснулсо

смеху.

Осборнбезжалостновоспользовалсяпредставившимсяемуслучаем.Он

считал Джозаразмазнейи,мысленноразбираясовсехсторонвопросо

предстоящем браке между ним иРебеккой,неслишкомрадовался,чточлен

семьи, с которой он, Джордж Осборн, офицер *** полка, собирался породниться,

допустит мезальянс, женившись бог знает на ком - на какой-то гувернанточке!

- Ты потерял терпение? Бедныйстарикан!-воскликнулОсборн.-Ты

страшен? Да ты на ногах не мог стоять, над тобой все в саду потешались, хотя

сам ты заливался горькими слезами! Ты распустил нюни, Джоз. Апомнишь,как

ты пел?

- То есть как это пел? - удивился Джоз.

- Ну да, чувствительный романс, и все называл эту Розу, Ребекку-или

как ее там, подружку Эмилии! - своей душечкой, любезной, разлюбезной.

Ибезжалостныймолодойчеловек,схвативДоббиназаруку,стал

представлять всю сцену в лицах, к ужасуеепервоначальногоисполнителяи

невзирая на добродушные просьбы Доббина помилосердствовать.

- Зачем мне его щадить? - ответил Осборн на упреки своего друга,когда

они простились сбеднымстрадальцем,оставивегонапопечениидоктора

Голлопа.-Апокакому,чертвозьми,правуонпринялнасебя

покровительственный тон и выставил нас на всеобщеепосмешищевВоксхолле?

Кто эта девчонка-школьница, которая строит ему глазки и любезничает с ним? К

черту! Семейка уже и без того неважная! Гувернантка - дело почтенное,ноя

бы предпочел, чтобы моя невестка быланастоящаяледи.Ячеловекшироких

взглядов, но у меня есть гордость, и я знаю свое место, - пусть и оназнает

свое! Я собью спесь с этого хвастливого набоба и помешаю емусделатьсяеще

большим дураком, чем он есть на самом деле. Вотпочемуяпосоветовалему

держать ухо востро, пока он окончательно не угодил ей в лапы!

- Что же, тебе видней, - сказал Доббин с некоторым, впрочем, сомнением.

- Ты всегда был заядлый тори, и семья твоя одна из старейших в Англии. Но...

- Пойдем навестить барышень, и приударь-ка лучше тызамиссШарп,-

перебил лейтенант своего друга.

Но на сей раз капитан Доббин отклонил предложение отправиться вместес

Осборном к молодым девушкам на Рассел-сквер.

Когда Джордж с Холборпа спустилсянаСаутгемптон-роу,онзасмеялся,

увидеввдвухразличныхэтажахособнякаСедлидвеголовки,кого-то

высматривавшие.

Дело в том, что мисс Эмилия с балкона гостиной нетерпеливопоглядывала

на противоположную сторону сквера, где жил мистер Осборн, поджидая появления

молодого офицера. А мисс Шарп из своей спаленки в третьемэтаженаблюдала,

не появится ли на горизонте массивная фигура мистера Джозефа.

- Сестрица Анна караулит на сторожевой башне, - сказал Осборн Эмилии, -

но никто не показывается! - И, хохоча от души исамввосторгеотсвоей

шутки,онвсмехотворныхвыраженияхизобразилмиссСедлиплачевное

состояние, в котором находился ее брат.

Назад Дальше