Ярмарка тщеславия - Теккерей Уильям Мейкпис 4 стр.


Нет,речьэтабыла

невыносимо скучна, напыщенна и суха, да и самый вид грознойвоспитательницы

не располагал кбурнымпроявлениямпечали.Вгостинойбылопредложено

угощение:тминныесухарикиибутылкавина,какэтополагалосьв

торжественных случаях, припосещениипансионародителямивоспитанниц;и

когда угощение былосъеденоивыпито,миссСедлиполучилавозможность

тронуться в путь.

- А вы, Бекки, не зайдете проститься смиссПинкертон?-обратилась

мисс Джемайма к молодой девушке:незамеченнаяникем,онаспускаласьс

лестницы со шляпной картонкой в руках.

- Я полагаю, что должна это сделать, - спокойно ответила миссШарп,к

великому изумлению мисс Джемаймы; и когда мисс Джемайма постучалась вдверь

и получила разрешение войти, мисс Шарп вошла с весьма непринужденным видом и

произнесла на безукоризненном французском языке:

- Mademoiselle, le viens vous faire mes adieux {Мадемуазель,япришла

проститься с вами (франц.).}.

Мисс Пинкертон не понимала по-французски, она толькоруководилатеми,

кто знал этотязык.Закусивгубуивздернувукрашеннуюримскимносом

почтенную голову (на макушке которой покачивалсяогромныйпышныйтюрбан),

она процедила сквозь зубы: "Мисс Шарп, всего вамхорошего".Произнесяэти

слова, хэммерсмитская Семирамида сделала мановение рукой, как бы прощаясьи

вместе с тем давая мисс Шарп возможность пожать ее нарочито выставленный для

этой цели палец.

Мисс Шарп только скрестила руки и соченьхолоднойулыбкойприсела,

решительно уклоняясь от предложенной чести, на что Семирамида с большим, чем

когда-либо, негодованием тряхнулатюрбаном.Собственноговоря,этобыла

маленькаябаталиямеждумолодойженщинойистарой,причемпоследняя

оказалась побежденной.

- Да хранит вас бог, дитя мое!-произнеслаона,обнимаяЭмилиюи

грозно хмурясь через ее плечо в сторону мисс Шарп.

- Пойдем, Бекки! - сказала страшно перепуганная мисс Джемайма,увлекая

засобоймолодуюдевушку,идверьгостинойнавсегдазакрыласьза

строптивицей.

Затем начались суматоха и прощание внизу. Словами этого не выразить.В

прихожей собралась вся прислуга, все милые сердцу, все юныевоспитанницыи

только что приехавший учитель танцев. Поднялась такая кутерьма, пошлитакие

объятия,поцелуи,рыданиявперемежкусистерическимивзвизгиваниями

привилегированной пансионерки мисс Суорц, доносившимися из еекомнаты,что

никаким пером не описать, и нежномусердцулучшепройтимимоэтого.Но

объятиям пришел конец, и подруги расстались, - то есть рассталась мисс Седли

со своими подругами. МиссШарпуженесколькимиминутамираньше,поджав

губки, уселась в карету. Никто не плакал, расставаясь с нею.

Кривоногий Самбо захлопнул дверцу за своей рыдавшей молодой госпожойи

вскочил на запятки.

Никто не плакал, расставаясь с нею.

Кривоногий Самбо захлопнул дверцу за своей рыдавшей молодой госпожойи

вскочил на запятки.

- Стой! -закричаламиссДжемайма,кидаяськворотамскаким-то

свертком.

- Это сандвичи, милочка! - сказала она Эмилии. - Ведьвыещеуспеете

проголодаться. А вам, Бекки... Бекки Шарп, вот книга, которую моя сестра, то

есть я... ну, словом... Словарь Джонсона. Вы не можетеуехатьотнасбез

Словаря. Прощайте! Трогай, кучер! Благослови вас бог!

И доброе создание вернулось в садик, обуреваемое волнением.

Но что это? Едва лошади тронули с места,какмиссШарпвысунулаиз

кареты свое бледное лицо и швырнула книгу в ворота.

Джемайма чуть не упала в обморок от ужаса.

- Да что же это!.. - воскликнула она. - Какая дерзкая...

Волнение помешало ей кончить и туидругуюфразу.Каретапокатила,

воротазахлопнулись,колокольчикзазвонилкурокутанцев.Целыймир

открывался перед обеими девушками. Итак, прощай, Чизикская аллея!

ГЛАВА II

в которой мисс Шарп и мисс Седли готовятся к открытию кампании

После того как мисс Шарп совершилагеройскийпоступок,упомянутыйв

предыдущей главе, и удостоверилась, чтоСловарь,перелетевчерезмощеную

дорожку, упал кногамизумленноймиссДжемаймы,лицомолодойдевушки,

смертельно-бледное от злобы, озарилось улыбкой, едва ли, впрочем, скрасившей

его, и, со вздохом облегчения откинувшись на подушки кареты, она сказала:

- Так, со Словарем покопчено! Слава богу, я вырвалась из Чизика!

Мисс Седли была поражена дерзкой выходкой,пожалуй,неменьшесамой

мисс Джемаймы. Шутка ли - ведь всего минутуназадонапокинулашколу,и

впечатления прошедших шести лет еще не померкли в ее душе. Страхи и опасения

юного возраста неоставляютнекоторыхлюдейдоконцажизни.Одинмой

знакомец, джентльмен шестидесяти восьми лет, как-то за завтраком сказалмне

с взволнованным видом:

- Сегодня мне снилось, будто меня высек доктор Рейн!

Воображение перенесло его в эту ночь на пятьдесятпятьлетназад.В

шестьдесят восемь лет доктор Рейн и его розга казались емувглубинедуши

такими же страшными, как и в тринадцать. А что, еслибыдокторсдлинной

березовой розгойпредсталпереднимвоплотидажетеперь,когдаему

исполнилось шестьдесят восемь, и сказал грознымголосом:"Ну-ка,мальчик,

снимай штаны!" Да, да, мисс Седли была чрезвычайно встревожена этойдерзкой

выходкой.

- Как это можно, Ребекка? - произнеслаонанаконецпосленекоторого

молчания.

- Ты думаешь, мисс Пинкертон выскочит за ворота и прикажет мне сестьв

карцер? - сказала Ребекка, смеясь.

- Нет, но...

- Ненавижу весь этот дом, - продолжала в бешенстве мисс Шарп.

Назад Дальше