Ярмарка тщеславия - Теккерей Уильям Мейкпис 7 стр.


Вот почему она воспользовалась теми возможностями приобрестикое-какие

знания, которые предоставлял ей пансион. Будучи уже изрядноймузыкантшейи

владея в совершенствеязыками,онабыстропрошланебольшойкурснаук,

которыйсчиталсянеобходимымдлядевицтоговремени.Вмузыкеона

упражняласьнепрестанно,иоднажды,когдадевицыгуляли,аРебекка

оставалась дома, она сыграла одну пьесу так хорошо, что Минерва, услышавее

игру, мудро решила сэкономить расходынаучителядлямладшихклассови

заявила мисс Шарп, что отныне она будет обучать младших девочек и музыке.

Ребекка отказалась -впервыеикполномуизумлениювеличественной

начальницы школы.

- Я обязана разговаривать с детьми по-французски, - объявила она резким

тоном, - а не учить их музыке и сберегать для вас деньги. Платите мне,ия

буду их учить.

Минерва вынуждена была уступить и,конечно,сэтогодняневзлюбила

Ребекку.

- За тридцать пять лет, - жаловалась она, и вполне справедливо, - яне

видела человека, который посмел бы у меня в доме оспаривать мой авторитет. Я

пригрела змею на своей груди!

- Змею! Чепуха! - ответила мисс Шарп старой даме,едванеупавшейв

обморок от изумления. - Вы взяли меня потому, что я былавамнужна.Между

нами не может быть и речи о благодарности! Я ненавижу этотпансионихочу

его покинуть! Я не стану делать здесь ничего такого, чтоневходитвмои

обязанности.

Тщетно старая дама взывала к ней: сознает ли она, чторазговариваетс

мисс Пинкертон? Ребекка расхохоталась ей влицоубийственным,дьявольским

смехом, который едва не довел начальницу до нервического припадка.

- Дайте мне денег, - сказала девушка, - и отпустите меня на всечетыре

стороны! Или, еще лучше, устройте мне хорошее место гувернантки в дворянском

семействе - вам это легко сделать, если вы пожелаете.

И при всех их дальнейших стычкахонапостоянновозвращаласькэтой

теме:

- Мы ненавидим друг друга, устройте мне место - и я готова уйти!

Достойная мисс Пинкертон, хотя и обладаларимскимносомитюрбаном,

была ростом с доброгогренадераиоставаласьдосихпорнепререкаемой

владычицей этих мест, не обладала, однако,нисилойволи,нитвердостью

своей маленькой ученицы и потому тщетно боролась с нею, пытаясь ее запугать.

Однажды, когда онапопробовалапубличноотчитатьРебекку,тапридумала

упомянутый нами способ отвечать начальнице по-французски,чемокончательно

сразила старуху. Для поддержания в школе престижа властисталонеобходимым

удалить эту мятежницу, эточудовище,этузмею,этуподжигательницу.И,

услыхав, что семейство сэра Питта Кроули ищетгувернантку,миссПинкертон

порекомендовала на эту должность мисс Шарп, хотя та и былаподжигательницей

и змеей.

- В сущности, - говорила она, - я немогупожаловатьсянаповедение

мисс Шарп ни в чем, кроме ее отношения ко мне, и высоко ценюееталантыи

достоинства.

- В сущности, - говорила она, - я немогупожаловатьсянаповедение

мисс Шарп ни в чем, кроме ее отношения ко мне, и высоко ценюееталантыи

достоинства. Чтожекасаетсяумаиобразования,тоонаделаетчесть

воспитательной системе, принятой в моем учебном заведении.

Такимобразомначальницапансионапримириласвоюрекомендациюс

требованиямисовести;договорныеобязательствабылирасторгнуты,и

воспитанница получила свободу. Борьба, описанная здесь в немногихстрочках,

длилась, разумеется, несколько месяцев. И так как мисс Седли, которойвту

пору исполнилось семнадцать лет, как раз собиралась покинуть школу и так как

она питала дружеские чувства к мисс Шарп ("единственнаячертавповедении

Эмилии, - говорила Минерва, - которая не по душе ееначальнице"),томисс

Шарп, прежде чем приступить к исполнению своихобязанностейгувернанткив

чужой семье, получила от подруги приглашение погостить у неенедельку.Так

открылся мир для этих двух юных девиц. Но если для Эмилии это был совершенно

новый, свежий, блистательный мир, в полном, еще не облетевшем цвету, тодля

Ребекки он не был совершенно новым (уж если говоритьправду,топирожница

намекала кое-кому, а тотготовбылподприсягойподтвердитьэтислова

кому-то третьему, будто дело у мистера КриспаимиссШарпзашлогораздо

дальше, чем о том стало известно, и что письмо его было ответом надругое).

Но кто может знать, что происходило на самом деле? Вовсякомслучае,если

Ребекка не впервые вступала в мир, то все же вступала в него сызнова.

Ктомувремени,когдамолодыедевушкидоехалидоКенсингтонской

заставы, Эмилия еще не позабыла своих подруг, но уже осушиласлезыидаже

залилась румянцем при виде юного офицера, лейб-гвардейца, который,проезжая

мимо наконе,огляделеесословами:"Чертовскихорошенькаядевушка,

ей-богу!" И, прежде чем карета достигла Рассел-сквер, девушки успели вдоволь

наговориться о парадных приемах во дворце, и о том, являются ли молодые дамы

ко двору в пудре и фижмах, и будет ли Эмилия удостоена этой чести(чтоона

поедет на бал, даваемый лорд-мэром,этоЭмилиибылоизвестно).Икогда

наконец они доехали до домуимиссЭмилияСедливыпорхнулаизкареты,

опираясь на руку Самбо, - другойтакойсчастливойихорошенькойдевушки

нельзя было найти во всем огромном Лондоне. Таково быломнениеинеграи

кучера, и с этимсоглашалисьиродителиЭмилии,ивсябезисключения

домашняя челядь, котораявысыпалавприхожуюикланяласьиприседала,

улыбаясь своей молодой госпоже и поздравляя ее с приездом.

Можете быть уверены, что Эмилия показала Ребекке все до единой комнаты,

и всякую мелочь в своих комодах, и книги, и фортепьяно, и платья, и все свои

ожерелья, броши, кружева и безделушки. Она уговорила Ребекку принять отнее

в подарок ожерелье из светлого сердолика, ибирюзовыесерьги,ичудесное

кисейное платьице, которое стало ей узко, но зато Ребекке придетсякакраз

впору! Кроме того,Эмилиярешилапопроситьуматерипозволенияотдать

подруге свою белую кашемировую шаль.

Назад Дальше