Вот почему она воспользовалась теми возможностями приобрестикое-какие
знания, которые предоставлял ей пансион. Будучи уже изрядноймузыкантшейи
владея в совершенствеязыками,онабыстропрошланебольшойкурснаук,
которыйсчиталсянеобходимымдлядевицтоговремени.Вмузыкеона
упражняласьнепрестанно,иоднажды,когдадевицыгуляли,аРебекка
оставалась дома, она сыграла одну пьесу так хорошо, что Минерва, услышавее
игру, мудро решила сэкономить расходынаучителядлямладшихклассови
заявила мисс Шарп, что отныне она будет обучать младших девочек и музыке.
Ребекка отказалась -впервыеикполномуизумлениювеличественной
начальницы школы.
- Я обязана разговаривать с детьми по-французски, - объявила она резким
тоном, - а не учить их музыке и сберегать для вас деньги. Платите мне,ия
буду их учить.
Минерва вынуждена была уступить и,конечно,сэтогодняневзлюбила
Ребекку.
- За тридцать пять лет, - жаловалась она, и вполне справедливо, - яне
видела человека, который посмел бы у меня в доме оспаривать мой авторитет. Я
пригрела змею на своей груди!
- Змею! Чепуха! - ответила мисс Шарп старой даме,едванеупавшейв
обморок от изумления. - Вы взяли меня потому, что я былавамнужна.Между
нами не может быть и речи о благодарности! Я ненавижу этотпансионихочу
его покинуть! Я не стану делать здесь ничего такого, чтоневходитвмои
обязанности.
Тщетно старая дама взывала к ней: сознает ли она, чторазговариваетс
мисс Пинкертон? Ребекка расхохоталась ей влицоубийственным,дьявольским
смехом, который едва не довел начальницу до нервического припадка.
- Дайте мне денег, - сказала девушка, - и отпустите меня на всечетыре
стороны! Или, еще лучше, устройте мне хорошее место гувернантки в дворянском
семействе - вам это легко сделать, если вы пожелаете.
И при всех их дальнейших стычкахонапостоянновозвращаласькэтой
теме:
- Мы ненавидим друг друга, устройте мне место - и я готова уйти!
Достойная мисс Пинкертон, хотя и обладаларимскимносомитюрбаном,
была ростом с доброгогренадераиоставаласьдосихпорнепререкаемой
владычицей этих мест, не обладала, однако,нисилойволи,нитвердостью
своей маленькой ученицы и потому тщетно боролась с нею, пытаясь ее запугать.
Однажды, когда онапопробовалапубличноотчитатьРебекку,тапридумала
упомянутый нами способ отвечать начальнице по-французски,чемокончательно
сразила старуху. Для поддержания в школе престижа властисталонеобходимым
удалить эту мятежницу, эточудовище,этузмею,этуподжигательницу.И,
услыхав, что семейство сэра Питта Кроули ищетгувернантку,миссПинкертон
порекомендовала на эту должность мисс Шарп, хотя та и былаподжигательницей
и змеей.
- В сущности, - говорила она, - я немогупожаловатьсянаповедение
мисс Шарп ни в чем, кроме ее отношения ко мне, и высоко ценюееталантыи
достоинства.
- В сущности, - говорила она, - я немогупожаловатьсянаповедение
мисс Шарп ни в чем, кроме ее отношения ко мне, и высоко ценюееталантыи
достоинства. Чтожекасаетсяумаиобразования,тоонаделаетчесть
воспитательной системе, принятой в моем учебном заведении.
Такимобразомначальницапансионапримириласвоюрекомендациюс
требованиямисовести;договорныеобязательствабылирасторгнуты,и
воспитанница получила свободу. Борьба, описанная здесь в немногихстрочках,
длилась, разумеется, несколько месяцев. И так как мисс Седли, которойвту
пору исполнилось семнадцать лет, как раз собиралась покинуть школу и так как
она питала дружеские чувства к мисс Шарп ("единственнаячертавповедении
Эмилии, - говорила Минерва, - которая не по душе ееначальнице"),томисс
Шарп, прежде чем приступить к исполнению своихобязанностейгувернанткив
чужой семье, получила от подруги приглашение погостить у неенедельку.Так
открылся мир для этих двух юных девиц. Но если для Эмилии это был совершенно
новый, свежий, блистательный мир, в полном, еще не облетевшем цвету, тодля
Ребекки он не был совершенно новым (уж если говоритьправду,топирожница
намекала кое-кому, а тотготовбылподприсягойподтвердитьэтислова
кому-то третьему, будто дело у мистера КриспаимиссШарпзашлогораздо
дальше, чем о том стало известно, и что письмо его было ответом надругое).
Но кто может знать, что происходило на самом деле? Вовсякомслучае,если
Ребекка не впервые вступала в мир, то все же вступала в него сызнова.
Ктомувремени,когдамолодыедевушкидоехалидоКенсингтонской
заставы, Эмилия еще не позабыла своих подруг, но уже осушиласлезыидаже
залилась румянцем при виде юного офицера, лейб-гвардейца, который,проезжая
мимо наконе,огляделеесословами:"Чертовскихорошенькаядевушка,
ей-богу!" И, прежде чем карета достигла Рассел-сквер, девушки успели вдоволь
наговориться о парадных приемах во дворце, и о том, являются ли молодые дамы
ко двору в пудре и фижмах, и будет ли Эмилия удостоена этой чести(чтоона
поедет на бал, даваемый лорд-мэром,этоЭмилиибылоизвестно).Икогда
наконец они доехали до домуимиссЭмилияСедливыпорхнулаизкареты,
опираясь на руку Самбо, - другойтакойсчастливойихорошенькойдевушки
нельзя было найти во всем огромном Лондоне. Таково быломнениеинеграи
кучера, и с этимсоглашалисьиродителиЭмилии,ивсябезисключения
домашняя челядь, котораявысыпалавприхожуюикланяласьиприседала,
улыбаясь своей молодой госпоже и поздравляя ее с приездом.
Можете быть уверены, что Эмилия показала Ребекке все до единой комнаты,
и всякую мелочь в своих комодах, и книги, и фортепьяно, и платья, и все свои
ожерелья, броши, кружева и безделушки. Она уговорила Ребекку принять отнее
в подарок ожерелье из светлого сердолика, ибирюзовыесерьги,ичудесное
кисейное платьице, которое стало ей узко, но зато Ребекке придетсякакраз
впору! Кроме того,Эмилиярешилапопроситьуматерипозволенияотдать
подруге свою белую кашемировую шаль.