Сентиментальное путешествие по Франции и Италии - Лоренс Стерн 23 стр.


Когда я дохожу хотябытолько

до конца улицы, мне до смерти бывает противно возвращаться назадничутьне

более умным, чем я был, отправляясь в путь; а так как настоящая поездка была

величайшим моим усилием ради приобретения знаний,томысльовозвращении

была для меня тем более невыносима; вот почему, прослышав, что графде***

нанял пакетбот, я попросил его взять меня в свою свиту.Графнемногоменя

знал и потому согласился почти без всяких затруднений - сказалтолько,что

его готовность служить мне не может простираться дальшеКале,таккакон

намеренвернутьсявПарижчерезБрюссель;впрочем,самоеважное

переправиться через Ла-Манш, а там уж ябезпомехидоедудоПарижа;но

только в Париже мне надо будет приобрести друзей и изворачиваться самому.-

Дайте мне только добраться до Парижа, господин граф,-сказаля,-ия

устроюсь великолепно. - Так я сел на корабль и больше не думал об этом деле.

Когда же Ла Флер сказал, что обо мне справлялсялейтенантполиции,-

вся история мгновенно ожила в моей памяти-ивтовремякакЛаФлер

обстоятельно мне докладывал, в комнату вошел хозяин гостиницы сказать мне то

же самое, с тем лишь добавлением, что главным образом осведомлялисьомоем

паспорте. - Надеюсь, он у вас есть, -такимисловамизакончилсвоюречь

хозяин гостиницы. - Честное слово, нет! - сказал я.

Когда я это объявил, хозяин гостиницы отступил от меня на три шага, как

от зачумленного, - а бедный Ла Флер, напротив, приблизилсякомненатри

шага тем движением, какимдобраядушаприбегаетнапомощьчеловеку,с

которым приключилось несчастье, - парень покорил иммоесердце;поодной

этой черте я так основательно узнал его характер и мог тактвердонанего

положиться, как если бы он верой и правдой служил мне семь лет.

- Mon Seigneur! {Господи! (франц.).} - воскликнул хозяин гостиницы, но,

опомнясь при этом возгласе, сейчас же переменилтон.-Еслиумосье,-

сказал он, - (apparemment) {По-видимому (франц.).} нет паспорта, то, по всей

вероятности, у него есть друзья в Париже, которыемогутемудостатьэтот

документ. - Нет, я никого не знаю, - отвечал я с равнодушнымвидом.-Так

вас, certes {Конечно (франц.).}, - сказал он, - отправят вБастилиюилив

Шатле, au moins {По крайней мере (франц.).}. - Ба! - сказал я, - французский

король - добрая душа, он никому не сделает зла. - Celan'empechepas{Это

ничего не значит (франц.).}, - сказал он, - вас непременноотправятзавтра

утром в Бастилию! - Однако я снял у вас помещение на месяц, - отвечал я, - и

ни для каких французских королей на свете не освобожу его дажезаденьдо

срока. - ЛаФлершепнулмненаухо,чтониктонеможетпротивиться

французскому королю.

- Pardi! - сказал хозяин, - ces Messieurs Anglais sontdesgenstres

extraordinaires {Ей-ей, эти господа англичане престранные люди (франц.).}, -

сказав это и утвердив клятвой, он вышел вон,

^TПАСПОРТ^U

^TПАРИЖСКАЯ ГОСТИНИЦА^U

Я не нашел в себе мужества расстроить Ла Флера серьезнымотношениемк

постигшейменянеприятности,почемуиразговаривалонейтак

пренебрежительно; а чтобы показать ему, как малояпридаюзначенияэтому

делу, я вовсе перестал им заниматься и, когда ЛаФлерприслуживалмнеза

ужином, с преувеличенной веселостью заговорил с нимоПарижеиобOpera

comique.

- Pardi! - сказал хозяин, - ces Messieurs Anglais sontdesgenstres

extraordinaires {Ей-ей, эти господа англичане престранные люди (франц.).}, -

сказав это и утвердив клятвой, он вышел вон,

^TПАСПОРТ^U

^TПАРИЖСКАЯ ГОСТИНИЦА^U

Я не нашел в себе мужества расстроить Ла Флера серьезнымотношениемк

постигшейменянеприятности,почемуиразговаривалонейтак

пренебрежительно; а чтобы показать ему, как малояпридаюзначенияэтому

делу, я вовсе перестал им заниматься и, когда ЛаФлерприслуживалмнеза

ужином, с преувеличенной веселостью заговорил с нимоПарижеиобOpera

comique. - ЛаФлертожебылтамишелзамнойпоулицамдолавки

книгопродавца; однако, увидя, что я вышелоттудасмолоденькойfillede

chambre и что мы направилисьвместепонабережнойКонти,ЛаФлерсчел

излишним сделать еще хотя бы шаг за мной,-понекоторомразмышлениион

избрал более короткий путь - и, явившисьвгостиницу,успелразузнатьо

деле, начатом полицией по поводу моего приезда.

Но когда этот честный малый убрал со столаипошелвнизужинать,я

начал немного серьезнее раздумывать о своем положении. -

- Я знаю, тыулыбнешься,Евгений,вспомнивокоротенькомдиалоге,

который произошел между нами перед самым моим отъездом, - я долженпривести

его здесь.

Евгений, зная, что я обыкновенно так же мало бываю обремененденьгами,

как и благоразумием, отвел меня в сторону испросил,сколькояприпасв

дорогу; когда я назвал ему сумму, Евгенийпокачалголовойисказал,что

этого будет мало, после чего достал кошелек, чтобы опорожнить его вмой.-

Право же, Евгений, для меня будет довольно, - сказал я. - Правоже,Йорик,

будет мало, - возразил Евгений, - я лучше вашего знаю Францию и Италию. - Но

вы упускаете из виду, Евгений, - сказал я, отклоняя его предложение,-что

не проведу явПарижеитрехдней,какнепременноскажуилисделаю

что-нибудь такое, за что меня упрячут в Бастилию, где я месяцадвапроживу

на полном содержании французского короля. - Простите, - сухо сказал Евгений,

- я действительно позабыл об этом источнике существования.

И вот обстоятельство, над которым я подшучивал, угрожало причинитьмне

серьезные неприятности.

Глупость ли то была, беспечность, философский взгляд на вещи, упрямство

или что иное, - но в конце концов, когда Ла Флер ушел и я остался совершенно

один, я не мог заставить себя думать об этой истории иначе, чем я говорило

ней Евгению.

- А что касаетсяБастилии,товесьужастольковэтомслове!-

Изощряйтесь, как угодно, - думал я, - а все-таки Бастилия не чтоиное,как

крепость - крепость же не что иное, как дом, изкоторогонельзявыйти.-

Несчастные подагрики! Ведь они два раза в год оказываются в таком положении.

Назад Дальше