Сентиментальное путешествие по Франции и Италии - Лоренс Стерн 4 стр.


).}, по

всей вероятности, своротил в своем новом винограднике то идругоеи,явив

свое убожество, стал посмешищем для своих близких.

Это самое случается с бедным путешественником, пускающимся под парусами

и на почтовых в наиболее цивилизованные королевства земного шара в погоне за

знаниями и опытностью.

Знания и опытность можно, конечно, приобрести, пустившись занимипод

парусами и на почтовых, но полезные ли знания и действительную ли опытность,

всеэтоделослучая,-идажекогдаискательприключенийудачлив,

приобретенный им капитал следует употреблять осмотрительно и с толком,если

он хочет извлечь изнегокакую-нибудьпользу.-Нотаккакшансына

приобретение такого капитала и его полезное применение чрезвычайно ничтожны,

то, я полагаю, мы поступим мудро, убедив себя, чтоможнопрожитьспокойно

без чужеземных знаний и опытности, особенно если мы живем в стране, гденет

ни малейшего недостатка ни в том, ни в другом. - В самом деле, очень и очень

часто с сердечным сокрушением наблюдал я, сколько грязныхдорогприходится

истоптатьпытливомупутешественнику,чтобыполюбоватьсязрелищамии

посмотреть на открытия, которые все можно было бы увидеть, как говорил Санчо

Панса ДонКихоту,усебядома,незамочивсапог.Мыживемвстоль

просвещенном веке, что едва ли в Европе найдетсястранаилиуголок,лучи

которых не перекрещивались и не смешивались бы друг с другом.-Знание,в

большинстве своих отраслей ивбольшинствежизненныхположений,подобно

музыке на итальянских улицах, которую можно слушать,неплатязаэтони

гроша. - Между тем нет страны под небом-исвидетельбог(передсудом

которого я должен буду однажды предстать и держать ответ за эту книгу),что

я говорю это без хвастовства, - нет страны под небом, которая изобиловала бы

более разнообразной ученостью, - где заботливее ухаживали бызанаукамии

где лучше было бы обеспечено овладение ими,чемнашаАнглия,-гдетак

поощряется и вскоре достигнет высокого развития искусство, -гдетакмало

можно положиться на природу (взятую в целом) - и где,вдовершениевсего,

больше остроумия и разнообразия характеров, способных дать пищу уму.-Так

куда же вы направляетесь, дорогие соотечественники? -

- Мы хотимтолькоосмотретьэтуколяску,-отвечалиони.-Ваш

покорнейший слуга, - сказал я, выскакивая из дезоближана и снимаяшляпу.-

"Мы недоумевали, - сказал одинизних,вкоторомяпризнал_пытливого

путешественника_, - что может быть причиной ее движения.-Возбуждение,-

отвечал я холодно, - вызванное писанием предисловия. - Никогда не слышал,-

сказал другой, очевидно _простодушный путешественник_, -чтобыпредисловие

писали в _дезоближане_. - Оно вышло бы лучше, - отвечал я, - в _визави_.

- _Но таккакангличанинпутешествуетнедлятого,чтобывидеть

англичан_, я отправился в свою комнату.

^TКАЛЕ^U

Я заметил, что, кроме меня, еще что-то затемняет коридор, по которому я

шел; действительно, тобылмосьеДессен,хозяингостиницы,толькочто

вернувшийся от вечерни и чрезвычайно учтиво следовавший за мной,сошляпой

под мышкой, чтобы напомнитьмнеонеобходимыхпокупках.

- Оно вышло бы лучше, - отвечал я, - в _визави_.

- _Но таккакангличанинпутешествуетнедлятого,чтобывидеть

англичан_, я отправился в свою комнату.

^TКАЛЕ^U

Я заметил, что, кроме меня, еще что-то затемняет коридор, по которому я

шел; действительно, тобылмосьеДессен,хозяингостиницы,толькочто

вернувшийся от вечерни и чрезвычайно учтиво следовавший за мной,сошляпой

под мышкой, чтобы напомнитьмнеонеобходимыхпокупках.Ядописалсяв

_дезоближане_ до того, что он мне порядком опротивел; когда же мосьеДессен

заговорилонем,пожавплечами,какопредметесовершеннодляменя

неподходящем, то у меня тотчас мелькнула мысль, что он,видно,принадлежит

какому-нибудь _невинномупутешественнику_,которыйповозвращениидомой

оставил его на попечение мосьеДессена,чтобытотповыгоднееегосбыл.

Четыре месяца прошло с тех пор, как он кончил свои скитанья по Европе в углу

каретного двора мосье Дессена; с самого начала он выехал оттуда, лишь наспех

поправленный, и хотя дважды разваливался на Мон-Сени, мало выиграл отсвоих

приключений, - а всего меньше от многомесячного стоянья без призоравуглу

каретного двора мосье Дессена. Действительно, нельзя быломногосказатьв

его пользу - но кое-что все-таки можно было; когдажедовольнонескольких

слов, чтобы выручить несчастного из беды, я ненавижучеловека,которыйна

них поскупится.

- Будь я хозяином этой гостиницы,-сказаля,прикоснувшиськонцом

указательного пальца к груди мосье Дессена, - я непременно поставил бысебе

делом чести избавиться от этого несчастного _дезоближана_ - онстоитперед

вами колыхающимся, упреком каждый раз, когда вы проходите мимо -

- Mon Dieu! {Боже мой! (франц.).} - отвечал мосье Дессен,-дляменя

это не представляет никакого интереса. -Кромеинтереса,-сказаля,-

которыйлюдиизвестногодушевногосклада,мосьеДессен,проявляютк

собственным чувствам. Я убежден, что если вы принимаете невзгоды другихтак

же близко к сердцу, как собственные, каждая дождливая ночь, - скрывайте, как

вам угодно, - должна действовать угнетающе на ваше расположение духа.-Вы

страдаете, мосье Дессен, не меньше, чем эта машина -

Я постоянно замечал, что когдавкомплименте_кислоты_столькоже,

сколько _сладости_, тоангличанинвсегдазатрудняется,принятьегоили

пропустить мимо ушей; француз же - никогда; мосье Дессен поклонился мне.

- C'est bien vrai {Совершенно верно (франц.).}, - сказалон.-Нов

таком случае я только променял бы одно беспокойство на другое,ипритомс

убытком. Представьте, себе, милостивый государь, что я далбывамэкипаж,

который рассыплется на куски,преждечемвысделаетеполовинупутидо

Парижа,представьтесебе,какбыямучился,оставивосебедурное

впечатление у почтенного человека и отдавшись на милость, какмнепришлось

бы, d'un homme d'esprit {Человека остроумного (франц.

Назад Дальше