Незабвенная - Во Ивлин 5 стр.


Впервые в

жизни он понял, что значит "открывать новый путь"; путь этот был

довольно узок, но зато это был достойный путь, он проходил в стороне

от главных дорог и вел в беспредельную даль.

Не все его клиенты были столь же щедры и сговорчивы, как чета

Хайнкелей. Иные старались увильнуть даже от десятидолларовых

похорон, другие, попросив забальзамировать своих любимцев, вдруг

уезжали на восток страны и вовсе забывали о них; одна клиентка больше

недели продержала у них тушу медведицы, занимавшую полхолодиль-

ника, а потом вдруг передумала и вызвала чучельщика. Зато иногда

судьба вдруг вознаграждала его за эти тяжкие дни какой-нибудь

ритуалистической, похожей на языческую оргию кремацией шимпанзе

или погребением канарейки, над чьей крохотной могилкой взвод

трубачей морской пехоты выводил сигнал "тушить огни". Калифорний-

ские законы запрещают разбрасывать человеческие останки с самолета,

однако для представителей животного мира небо открыто, и однажды

Деннису довелось рассеять по ветру над бульваром Заходящего Солнца

бренный прах какой-то домашней кошки. Именно тогда он был сфотогра-

фирован репортером местной газеты, и это завершило его падение в

глазах общества. Впрочем, ему это было безразлично. Его поэма то

удлинялась, то укорачивалась, точно змея, ползущая по лестнице, и все

же ощутимо продвигалась вперед. Мистер Шульц повысил ему

жалованье. Раны юности затягивались. Здесь, "у мира сонного предела",

он испытывал спокойную радость, какую прежде ему довелось испытать

только раз в жизни, в один из великолепных пасхальных дней, когда,

подбитый в каком-то школьном состязании, он лежал в постели, лелея

свои почетные ушибы, и слушал, как внизу, под окнами изолятора, вся

школа проходит строем на тренировку.

Однако если Деннис процветал, то у сэра Фрэнсиса дела шли все

хуже и хуже. Старик терял душевное равновесие. Он ничего не ел за

ужином и бессонно шаркал по веранде в тихий рассветный час. Хуанита

дель Пабло без восторга относилась к своему преображению и, не имея

возможности воздать за это великим мира сего, терзала своего старого

друга. Сэр Фрэнсис делился с Деннисом своими горестями.

Импресарио Хуаниты упирал на аргументы чисто мета-

физического свойства: признаете ли вы существование его клиентки? А

если так, то можете ли вы законным путем принудить ее уничтожить

самое себя? И можете ли вы вступать с ней в какие-либо договорные

отношения до того, как она обретет элементарные отличительные

признаки личности? Ответственность за ее метаморфозу была возложена

на сэра Фрэнсиса. С какой легкостью он породил ее на свет лет десять

тому назад - начиненную динамитом вакханку с пристаней Бильбао! И

как тяжко было ему сейчас рыскать в номенклатуре кельтской

мифологии, сочиняя для нее новую биографию: романтика Мурнских

гор, босоногая девочка, крестьяне поговаривают, что ее подбросили феи

и что горные духи поверяют ей свои тайны; шальная девчонка, сорви-

голова, она выгоняет осла из стойла и дурачит английских туристов в

окружении скал и водопадов! Он читал все это вслух Деннису и сам

видел, что это никуда не годится.

Он прочел все это и на совещании в присутствии пока еще

безымянной актрисы, ее импресарио и адвоката; при этом

присутствовали также начальник юридического отдела студии

"Мегалополитен" и начальники отдела рекламы, отдела звезд и отдела

внешних сношений. За все время своей работы в Голливуде сэру

Фрэнсису ни разу не приходилось бывать на совещании, где собралось

бы столько светил великого синедриона корпорации.

Они отвергли его

сюжет без всякого обсуждения.

- Поработай с недельку дома, Фрэнк,- сказал начальник отдела

звезд.- Попробуй найти новый поворот. Или, может, тебе не по душе эта

работа?

- Нет, что вы,- вяло возразил сэр Фрэнсис.- Совещание мне

очень помогло. Теперь я знаю, чего вы хотите. Уверен, что теперь у меня

все пойдет гладко.

- Я всегда с удовольствием смотрю все, что вы для нас

стряпаете,- сказал начальник отдела внешних сношений. Но когда за

сэром Фрэнсисом закрылась дверь, великие люди переглянулись и

покачали головами. - Еще один бывший,- сказал начальник отдела

звезд. - Ко мне только что приехал двоюродный брат жены,- сказал

начальник отдела рекламы.- Может, дать ему попробовать?

- Да, Сэм,- согласились остальные.- Пусть двоюродный брат

твоей жены попробует.

После этого сэр Фрэнсис засел дома, и каждый день секретарша

приходила к нему писать под диктовку. Он молол какой-то вздор,

сочиняя новое имя и новую биографию для Хуаниты: красавица Кэтлин

Фитцбурк, гордость знаменитого охотничьего клуба "Голуэй Блэйзерс";

вечерняя заря опускается на берега и отвесные скалы этой суровой

страны, а Кэтлин Фитцбурк одна, со сворой гончих, вдали от

полуразрушенных башен замка Фитцбурк... Потом наступил день, когда

секретарша не явилась. Он позвонил на студию. Его соединяли то с

одним кабинетом, то с другим, и в конце концов чей-то голос сказал:

- Да, сэр Фрэнсис, все верно. Мисс Маврокордато переведена в

отдел работы со зрителем.

- Ну так пусть мне пришлют еще кого-нибудь.

- Не уверен, что мы сможем сейчас кого-нибудь найти, сэр

Фрэнсис.

- Понимаю. Как ни грустно, мне придется тогда поехать на

студию и там закончить работу. Вы не смогли бы послать за мной

машину?

- Я соединю вас с мистером Ван Глюком.

И снова его стали соединять то с одним кабинетом, то с другим,

перекидывая, как волан, пока наконец чей-то голос не произнес:

- Диспетчер по транспорту. Нет, сэр Фрэнсис, к сожалению, у

нас сейчас нет под рукой ни одной студийной машины.

Уже ощущая, как плащ короля Лира обволакивает его плечи, сэр

Фрэнсис нанял такси и поехал на студию. Он кивнул девушке за

конторкой у входа с чуть меньшей учтивостью, чем обычно.

- Доброе утро, сэр Фрэнсис,-сказала она.- Чем могу быть вам

полезна?

- Спасибо, ничем.

- Вы кого-нибудь ищете?

- Нет, никого.

Лифтерша взглянула на него вопросительно.

- Хотите подняться?

- Конечно, к себе на третий.

Он прошел по знакомому безликому коридору, распахнул

знакомую дверь и замер на пороге. За его столом сидел какой-то не

известный ему человек.

- Простите,- сказал сэр Фрэнсис.- Что за глупость. Никогда со

мной этого не случалось.- Он попятился и закрыл дверь. Потом

тщательно осмотрел се. Номер комнаты был тот же. Он не ошибся.

Однако в прорезь, где последние двенадцать лет - с тех самых пор, как

его перевели из сценарного отдела,- стояло его имя, теперь была

вставлена карточка с другим именем: "Лоренцо Медичи". Он снова

открыл дверь.

- Простите,- сказал он.- Но, должно быть, произошла какая-то

ошибка.

Назад Дальше