И вдруг,рассмеявшись,спросила,можнолибыло
этого ожидать в то время, когда она девчонкой шлялась поулицеГут-д'Ор.
Г-жа Лера качала головой. Нет, нет, никто не мог этого предвидеть. Иона,
в свою очередь торжественно заговорила с Нана, называя еесвоейдочерью.
Разве она не стала для нее второй матерью, послетого,какроднаямать
Нана отправилась на тот свет, вследзапапочкойибабушкой?ТутНана
расчувствовалась и чуть было не заплакала. Но г-жа Лера твердилаей:что
было, то прошло; да, словнет,этогрязноепрошлое,илучшеегоне
ворошить.Онаисамадолгоневстречаласьсплемянницей,-ведь
родственники обвиняли ее в том, что она развратничает вместе сдевчонкой.
Словно это, помилуй бог, было возможно! Г-жа Лера никогда не требовалаот
племянницы откровенности, она думала, что Нана ведет порядочнуюжизнь.А
теперь тетушке достаточно знать, что племянница хорошо устроилась и хорошо
относится к сыну. Ведь главное в этом мире честность да работа!
- А малыш у тебя от кого же?-спросилаонавнезапно,иглазаее
зажглись острым любопытством.
Нана, застигнутая врасплох, с минуту колебалась.
- От одного господина, - ответила она.
- Вот как! А говорили, что от каменщика и что каменщик тебя бил...Ну,
да ты мне сама как-нибудь расскажешь; ты ведь знаешь, янеболтлива!Не
бойся, я буду за ним ходить, как за княжеским сыном.
Г-жа Лера бросила ремесло цветочницы и жила на свои сбережения -шесть
тысяч франков ренты, накопленные по одному су. Нана обещала снять длянее
хорошенькую квартирку и сверх того платить ейпостофранковвмесяц.
Услышав эту цифру, тетка совсем потерялаголову;онапосоветовалаНана
взять их за глотку, раз уж они вееруках,-г-жаЛераподразумевала
мужчин. Тетка и племянницасноварасцеловались.Но,несмотрянасвою
радость, Нана, когда речь зашла о Луизэ, нахмурилась,очем-товнезапно
вспомнив.
- Вот досада, ведь мне нужно уйти в три часа! - пробормотала она. -Ну
что за наказание!
В эту минуту Зоя сказала, что подано кушать. Они прошли в столовую;за
столом уже сидела какая-то пожилая дама. Она былавшляпкеивтемном
платье неопределенного цвета, - нечтосреднеемеждукрасновато-бурыми
желтовато-коричневым. Нана, казалось, неудивиласьееприсутствию.Она
просто спросила, почему та не вошла к ней в комнату.
- Я услыхала голоса, - ответила старуха, - и подумала, что у вас гости.
Г-жу Малуар, почтенную, благовоспитанную даму, Нанавыдавалазасвою
старую приятельницу, она была с ней неразлучна ивсюдусопровождалаее.
Присутствие г-жи Лера, по-видимому, сперва встревожило старуху, ноузнав,
что это тетка Нана, она посмотрела на нее, улыбнувшись бледной улыбкой.
Между тем Нанаобъявила,чтоунееживотподвелоотголода,и,
набросившись на редиску, сталаестьеебезхлеба.Г-жаЛеражеманно
отказалась от редиски - от нее бывает отрыжка.
Г-жаЛеражеманно
отказалась от редиски - от нее бывает отрыжка.Затем,когдаЗояподала
отбивные котлетки, Нана едва дотронулась к мясу, удовлетворившись тем, что
погрызла косточку. По временам онаискосапоглядываланашляпкусвоей
старой приятельницы.
- Это та новая шляпка, которую я вам подарила? - спросила она наконец.
- Да, я ее переделала, - пробормотала г-жа Малуар, набив полный рот.
Шляпка была несуразная: поля впереди спускалисьналоб,анадними
торчало высокое перо. У г-жи Малуар быламанияпеределыватьшляпы;она
одна знала, какая шляпа ей к лицу, но стоило ей толькоприкоснуться,как
она самую изящную шляпкупревращалавкартуз.Нана,купившаяейэту
шляпку, чтобы не краснеть за свою приятельницу, которая сопровождала ее во
время выхода в город, чуть было не рассердилась.
- Да вы бы хоть сняли ее! - воскликнула она.
- Нет, спасибо, - с достоинством ответила старуха, - она мне не мешает,
я могу есть и не снимая шляпы.
За отбивными котлетамиподалицветнуюкапустуиостаткихолодного
цыпленка. Но Нана за каждым новымблюдомраздумывалаинадувалагубы,
нюхала кушанье и оставляла все натарелке.Свойзавтраконазакончила
вареньем.
Десерт затянулся. Зоя подала кофе, неубираясостола.Дамыпросто
отодвинулитарелки.Разговорвсевремявертелсявокругвчерашнего
блестящего вечера. Нанасвертываласигаретыикурила,откинувшисьна
спинкустулаираскачиваясь.Зоя,опустивруки,стоялатутже,
прислонившись к буфету; ее попросили рассказать историю еежизни.Поее
словам, она была дочерью акушерки изБерси,делакоторойшлиневажно.
Сначала Зоя служила у зубного врача, потом у страхового агента; но все это
было не по ней. И она с некоторой гордостью перечислила тех дам, у которых
была горничной. Зоя говорила о них так, точно судьба их зависелаотнее.
Не будь Зои, многие из них наверняка попали бы в грязную историю. Вот хотя
бы такой случай: однажды,когдагоспожаБланшпринималаусебяг-на
Октава, вдруг явился старик.ЧтожеделаетЗоя?Онанарочнопадает,
проходя через гостиную, он бросается ее поднимать, потом бежит на кухню за
стаканом воды, а господин Октав тем временем удирает.
- Вот это ловко! - воскликнула Нана, слушая ее, затаив дыхание, идаже
с каким-то восхищение.
- А у меня было много несчастий... - начала г-жа Лера.
И, подсев поближе к г-же Малуар, онапустиласьвоткровенности.Обе
пили коньяк с сахаром.
Г-жа Малуар любила выслушивать секреты других, но саманикогданичего
нерассказывалаосебе.Ходилислухи,будтоонаполучаеткакую-то
таинственную пенсию и живет в комнате, куда никто не входит.
Вдруг Нана сердито крикнула:
- Да не играй ты ножами, тетя!.. Ты ведь знаешь, что я этого не выношу.
Г-жа Лера, сама того не замечая, взяла два ножа и положила ихнастол
крест-накрест.