Симонна попросила вызвать к ней Ла Фалуаза. Но г-жа Брон не могла сразу
исполнить еепросьбу.Подлестницейупривратницыбылонечтовроде
глубокогошкафа,гдеонадержаланапитки.Вовремяантрактовсюда
приходили пить статисты; и сейчас тут стоялочеловекпять-шестьверзил,
все еще одетых в костюмы масок из "Черного Шара"; они умирали отжаждыи
так торопились, что у г-жи Брон голова шла кругом. В шкафугорелгазовый
рожок; там был обитый оловянным листом стол и полки, уставленныепочатыми
бутылками. Когда открывали дверь этого угольного чулана, оттудавырывался
сильной струей запах алкоголя; к нему примешивалась вонь прогорклогосала
из привратницкой и острый аромат оставленных на столе букетов.
- Вам, значит, позвать того брюнетика, что сидит вонтам?-спросила
привратница, напоив статистов.
- Да нет же, что за глупости!-сказалаСимонна.-Мненужентот
худенький, который сидит возле печки; да вот ваша кошка как раз обнюхивает
его брюки.
Она увела Ла Фалуаза в вестибюль. Остальные мужчины продолжалипокорно
ждать; они задыхались, у них першиловгорле,затомаски,стоявдоль
лестницы, пили, награждали друг друга тумаками и смеялисьхриплымпьяным
смехом.
Наверху,насцене,директортеатраБорднавругалсясрабочими,
недостаточно быстро убиравшими декорации.Этоонинарочно,специально,
чтобы какая-нибудь декорация обрушилась на голову принцу.
- Пошел, пошел! - кричал старший механик.
Наконец задник поднялся, сцена была пуста.Миньон,неупускавшийиз
видуФошри,воспользовалсяслучаемугоститьжурналистатумаком.Он
обхватил его своими огромными ручищами и кричал:
- Осторожно! Этот шест чуть было вас не придавил.
Он потащил его, но прежде чем поставить на ноги, хорошенько встряхнул.
Рабочие неистово захохотали, а Фошри побледнел; у него дрожали губы, он
готов был возмутиться,ноМиньонссамымдобродушнымвидомдружески
похлопал журналиста по плечу, причем у того затрещали кости, и сказал:
- Ведь я так пекусь о вашем здравии... Черт возьми,хорошбыябыл,
если бы с вами случилось несчастье!
В этот момент пронесся шепот: "Принц, принц!", и все глаза обратились к
маленькой двери зала. Пока виднелась только круглая спина Борднаваиего
бычьяшея;онсгибалсявтрипогибелии,пятясьзадом,отвешивал
преувеличеннопочтительныепоклоны.Затемпоявилсяпринц-высокий,
полный, сбелокуройбородкойирозовойкожейосанистого,здорового,
любящего пожить в свое удовольствие человека; его сильные мышцы выделялись
под сюртуком безукоризненного покроя. За ним шли граф Мюффаимаркизде
Шуар. В этом углу сцены было темно, и маленькая группаутопалавомраке
среди огромных движущихся теней. Обращаяськсынуанглийскойкоролевы,
будущему наследнику престола, Борднавговорилголосомвожакамедведей,
дрожавшим от притворного волнения.
Он все время повторял:
- Ваше высочество, не удостоите ли пройти вот здесь... Ваше высочество,
благоволите идти за мной... Осторожней, ваше высочество...
Принцнискольконеторопился;напротив,оностанавливалсяис
любопытством смотрел на работу механиков. Только что спустили колосник,и
газовые рожки в железнойсеткеосвещалисценуширокойполосойяркого
света. Мюффа, который никогданебывалзакулисами,удивлялсявсему,
испытывая неприятное чувствосмутногоотвращенияистраха.Онглядел
вверх, где другие колосники с приспущенными рожкамиказалисьсозвездиями
из маленьких голубоватых звездочек, мерцающих в хаосе других колосникови
различной толщины проволок, висячих мостиковираспластанныхввоздухе
задников, напоминавших развешанные для просушки огромные простыни.
- Пошел! - крикнул вдруг старший механик.
Самому принцу пришлось предупредить графа, что спускают холст.Ставили
декорацию третьего акта - грот в Этне. Одни рабочиеустанавливалишесты,
другие брали боковые кулисы, прислоненные к стенам сцены, и привязывали их
крепкими веревками и шестами. Для достижения светового эффекта -пылающей
кузницы Вулкана - ламповщик устанавливалвглубинеподвижнуюстойкуи
зажигал газовые рожки с красными колпачками. Вэтомбеспорядке,вэтой
кажущейся сутолоке было, однако, рассчитано каждое движение; тут же, среди
всей этой спешки,прогуливалсямелкимишажкамисуфлер,чтобыразмять
немного затекшие ноги.
- Ваше высочество изволитбытьоченьмилостивокомне,-говорил
Борднав, продолжая кланяться. -Театрневелик,делаем,чтоможем...
Теперь, ваше высочество, удостойте следовать за мной...
Граф Мюффа уже направился в коридор,кудавыходилиуборныеактеров.
Довольно круглый подъем сценыудивилего,иощущениедвижущегосяпод
ногами пола отчасти и было причинойегобеспокойства.Воткрытыелюки
виднелся газ, горевший под сценой; в этом подземелье была свояжизнь:из
глубины мрака доносились человеческие голоса, оттуда веяло погребом. Далее
графа остановил маленький инцидент.Двестатисткивкостюмахтретьего
действия разговаривали перед дыркой в занавесе. Одна изних,нагнувшись,
расковыряла пальцем дырку, чтобы лучше разглядеть кого-то в зале, ивдруг
крикнула:
- Я его вижу. У, какая рожа!
Возмущенный Борднав еле удержался, чтобы не пнуть ее ногойвзад.Но
принц улыбался; он был доволен, возбужден и пожиралглазамиактрису,не
обращавшую никакого внимания на его высочество. Онанаглорасхохоталась.
Борднав убедил принца идтидальше.ГрафМюффа,обливаясьпотом,снял
шляпу; больше всего его беспокоила духота,спертыйичересчурнагретый
воздух, пропитанный острым запахом, тем особым запахомкулис,вкотором
чувствуется воньгазаиклеяотдекораций,грязныхтемныхуглови
сомнительногобельястатисток.Вкоридоредухотаусилилась;от
проникавшего из уборных резкого запаха туалетнойводыимылавременами
спиралодыхание.