Нана - Золя Эмиль 41 стр.


Симонна попросила вызвать к ней Ла Фалуаза. Но г-жа Брон не могла сразу

исполнить еепросьбу.Подлестницейупривратницыбылонечтовроде

глубокогошкафа,гдеонадержаланапитки.Вовремяантрактовсюда

приходили пить статисты; и сейчас тут стоялочеловекпять-шестьверзил,

все еще одетых в костюмы масок из "Черного Шара"; они умирали отжаждыи

так торопились, что у г-жи Брон голова шла кругом. В шкафугорелгазовый

рожок; там был обитый оловянным листом стол и полки, уставленныепочатыми

бутылками. Когда открывали дверь этого угольного чулана, оттудавырывался

сильной струей запах алкоголя; к нему примешивалась вонь прогорклогосала

из привратницкой и острый аромат оставленных на столе букетов.

- Вам, значит, позвать того брюнетика, что сидит вонтам?-спросила

привратница, напоив статистов.

- Да нет же, что за глупости!-сказалаСимонна.-Мненужентот

худенький, который сидит возле печки; да вот ваша кошка как раз обнюхивает

его брюки.

Она увела Ла Фалуаза в вестибюль. Остальные мужчины продолжалипокорно

ждать; они задыхались, у них першиловгорле,затомаски,стоявдоль

лестницы, пили, награждали друг друга тумаками и смеялисьхриплымпьяным

смехом.

Наверху,насцене,директортеатраБорднавругалсясрабочими,

недостаточно быстро убиравшими декорации.Этоонинарочно,специально,

чтобы какая-нибудь декорация обрушилась на голову принцу.

- Пошел, пошел! - кричал старший механик.

Наконец задник поднялся, сцена была пуста.Миньон,неупускавшийиз

видуФошри,воспользовалсяслучаемугоститьжурналистатумаком.Он

обхватил его своими огромными ручищами и кричал:

- Осторожно! Этот шест чуть было вас не придавил.

Он потащил его, но прежде чем поставить на ноги, хорошенько встряхнул.

Рабочие неистово захохотали, а Фошри побледнел; у него дрожали губы, он

готов был возмутиться,ноМиньонссамымдобродушнымвидомдружески

похлопал журналиста по плечу, причем у того затрещали кости, и сказал:

- Ведь я так пекусь о вашем здравии... Черт возьми,хорошбыябыл,

если бы с вами случилось несчастье!

В этот момент пронесся шепот: "Принц, принц!", и все глаза обратились к

маленькой двери зала. Пока виднелась только круглая спина Борднаваиего

бычьяшея;онсгибалсявтрипогибелии,пятясьзадом,отвешивал

преувеличеннопочтительныепоклоны.Затемпоявилсяпринц-высокий,

полный, сбелокуройбородкойирозовойкожейосанистого,здорового,

любящего пожить в свое удовольствие человека; его сильные мышцы выделялись

под сюртуком безукоризненного покроя. За ним шли граф Мюффаимаркизде

Шуар. В этом углу сцены было темно, и маленькая группаутопалавомраке

среди огромных движущихся теней. Обращаяськсынуанглийскойкоролевы,

будущему наследнику престола, Борднавговорилголосомвожакамедведей,

дрожавшим от притворного волнения.

Он все время повторял:

- Ваше высочество, не удостоите ли пройти вот здесь... Ваше высочество,

благоволите идти за мной... Осторожней, ваше высочество...

Принцнискольконеторопился;напротив,оностанавливалсяис

любопытством смотрел на работу механиков. Только что спустили колосник,и

газовые рожки в железнойсеткеосвещалисценуширокойполосойяркого

света. Мюффа, который никогданебывалзакулисами,удивлялсявсему,

испытывая неприятное чувствосмутногоотвращенияистраха.Онглядел

вверх, где другие колосники с приспущенными рожкамиказалисьсозвездиями

из маленьких голубоватых звездочек, мерцающих в хаосе других колосникови

различной толщины проволок, висячих мостиковираспластанныхввоздухе

задников, напоминавших развешанные для просушки огромные простыни.

- Пошел! - крикнул вдруг старший механик.

Самому принцу пришлось предупредить графа, что спускают холст.Ставили

декорацию третьего акта - грот в Этне. Одни рабочиеустанавливалишесты,

другие брали боковые кулисы, прислоненные к стенам сцены, и привязывали их

крепкими веревками и шестами. Для достижения светового эффекта -пылающей

кузницы Вулкана - ламповщик устанавливалвглубинеподвижнуюстойкуи

зажигал газовые рожки с красными колпачками. Вэтомбеспорядке,вэтой

кажущейся сутолоке было, однако, рассчитано каждое движение; тут же, среди

всей этой спешки,прогуливалсямелкимишажкамисуфлер,чтобыразмять

немного затекшие ноги.

- Ваше высочество изволитбытьоченьмилостивокомне,-говорил

Борднав, продолжая кланяться. -Театрневелик,делаем,чтоможем...

Теперь, ваше высочество, удостойте следовать за мной...

Граф Мюффа уже направился в коридор,кудавыходилиуборныеактеров.

Довольно круглый подъем сценыудивилего,иощущениедвижущегосяпод

ногами пола отчасти и было причинойегобеспокойства.Воткрытыелюки

виднелся газ, горевший под сценой; в этом подземелье была свояжизнь:из

глубины мрака доносились человеческие голоса, оттуда веяло погребом. Далее

графа остановил маленький инцидент.Двестатисткивкостюмахтретьего

действия разговаривали перед дыркой в занавесе. Одна изних,нагнувшись,

расковыряла пальцем дырку, чтобы лучше разглядеть кого-то в зале, ивдруг

крикнула:

- Я его вижу. У, какая рожа!

Возмущенный Борднав еле удержался, чтобы не пнуть ее ногойвзад.Но

принц улыбался; он был доволен, возбужден и пожиралглазамиактрису,не

обращавшую никакого внимания на его высочество. Онанаглорасхохоталась.

Борднав убедил принца идтидальше.ГрафМюффа,обливаясьпотом,снял

шляпу; больше всего его беспокоила духота,спертыйичересчурнагретый

воздух, пропитанный острым запахом, тем особым запахомкулис,вкотором

чувствуется воньгазаиклеяотдекораций,грязныхтемныхуглови

сомнительногобельястатисток.Вкоридоредухотаусилилась;от

проникавшего из уборных резкого запаха туалетнойводыимылавременами

спиралодыхание.

Назад Дальше