Росхальде - Герман Гессе 7 стр.


Не хочу портить отношения с милой

моемусердцу Европой. Вы знаете,у меня есть родственники, ия постепенно

превращаюсь в богатого дядюшку. С женой я бы ни за что не решился показаться

на родине.

В комнате госпожи Верагут был приготовлен кофе. Они пили кофе с ликером

ицелыйчаспровеливбеседеоморскихпутешествиях,окаучуковых

плантациях, о китайском фарфоре. Напервых порах художникдержался тихои

чувствовалсебянемногоподавленным, вэтойкомнатеоннебывалуже

несколько месяцев. Новсе складывалось хорошо, казалось, с приездом Оттов

дом вошла легкая, веселая, ребячливая атмосфера.

- Я думаю, моей жене сейчас надонемного отдохнуть,-сказал наконец

художник. - Я покажу тебе твои комнаты, Отто.

Онипростилисьс хозяйкой и спустилисьв комнаты для гостей. Верагут

приготовил для своего друга две комнаты исам позаботился об обстановке - о

мебелии всем остальном, от картин на стене до книгв шкафу. Надкроватью

висела старая выцветшая фотография, забавный и трогательный снимок института

в семидесятые годы. Гость заметил ее и подошел ближе.

- Бог ты мой, - удивленновоскликнул он, - да это же мы в ту пору, все

шестнадцать! Старик, ты меня растрогал. Этот снимок я не видел лет двадцать.

Верагут улыбнулся.

- Да, я подумал, что он доставит тебе удовольствие. Надеюсь, ты найдешь

все, что нужно. Будешь распаковывать чемоданы?

Буркхардтуселсянаогромный,собитымимедьюугламибаули

удовлетворенно огляделся.

- Здесь просто восхитительно. А ты где обитаешь? Рядом? Или наверху?

Художник играл ручкой кожаной сумки.

- Нет, - вскользь бросил он. - Я живу рядом с мастерской, в пристройке.

- Потом обязательно покажешь. А... а спишь ты тоже там?

Верагут оставил в покое сумку и отвернулся.

- Да, и сплю там.

Буркхардт умолк и задумался. Затем он вытащил из кармана толстую связку

ключей и зазвенел ими.

-Слушай, давай-ка распакуем чемоданы,а?Тыне мог бысходитьза

малышом? Он будет рад.

Верагут вышел и вскоре вернулся с Пьером.

- У тебя такие замечательные чемоданы, дядя Отто, я их уже разглядывал.

А сколько на них наклеек! Некоторые япрочитал. На одной написано "Пинанг".

Что это значит - "Пинанг"?

-Этогородв Индокитае,я там иногдабываю. Смотри-ка, а этотты

можешь открыть сам.

Ондал мальчикуплоский,с многочисленными зубцамиключ ипопросил

открытьзамок одного изчемоданов. Крышкаоткрылась,и Пьер сразу увидел

уложеннуювверхдномпеструюкорзинкумалайской работы. Когдакорзинку

перевернули и освободили отобертки, в ней оказались переложенные бумагой и

ветошью фантастическикрасивые ракушки,какиеможнокупить вприморских

городах экзотических стран.

Пьер получил ракушкивподарок и совершенно ошалел от счастья, ноза

ракушкамипоследовал большой слонизчерного эбеновогодерева, китайская

игрушкасдвижущимисягротескными фигурками,вырезаннымииздерева, и,

наконец, рулоняркихкитайских рисунковс множествомизображенных на них

богов, чертей, королей, воинов и драконов.

Пьер получил ракушкивподарок и совершенно ошалел от счастья, ноза

ракушкамипоследовал большой слонизчерного эбеновогодерева, китайская

игрушкасдвижущимисягротескными фигурками,вырезаннымииздерева, и,

наконец, рулоняркихкитайских рисунковс множествомизображенных на них

богов, чертей, королей, воинов и драконов.

Покахудожникссыномлюбовалисьвсемиэтимивещами,Буркхардт

распаковал кожаныйсаквояжиотнес в спальню ночные туфли, белье, щетки и

тому подобное. После этого он вернулся к художнику с сыном.

- Ну, - весело сказал он, - поработали и хватит. Пора иразвлечься. Не

сходить ли нам в мастерскую?

Пьер поднял глаза и снова, как в тот момент, когда подъехал автомобиль,

увидел растроганное, помолодевшее лицо отца.

- Ты такой веселый, папа, - с похвалой сказал он.

- Да, - кивнул Верагут.

- А разве он не всегда такой веселый? - спросил Буркхардт.

Пьер смущенно перевел взгляд с одного на другого.

-Я незнаю,-нерешительно проговорилон.Нопотомзасмеялся и

уверенно сказал: - Нет, таким довольным ты еще никогда не был.

Онубежал, держа вруках корзинкусракушками. Отто Буркхардтвзял

другаподруку ивышелснимиздома.Миновавпарк, ониподошлик

мастерской.

- Да,тутпристройка, -подтвердил Отто. -Междупрочим, смотрится

очень мило. Когда ты ее сделал?

- Я думаю, года три тому назад. Да и мастерская стала просторнее.

Буркхардт огляделся.

- Озеро просто восхитительно! Вечером мы в нем искупаемся. Славно тут у

тебя, Иоганн. А сейчас покажи мне мастерскую. Есть новые картины?

- Не так уж и много. Но одну ты должен посмотреть, я закончил ее только

позавчера. Мне кажется, она удалась.

Верагут отпер дверь. В просторной мастерской было по-праздничному чисто

прибрано, полытолько что натерты. Вцентреодиноко стояла новая картина.

Онимолча остановилисьпередней.Холодная, густаяотвлагиатмосфера

пасмурногодождливогоутраникакнесогласовываласьс яркимсветоми

нагретым воздухом, проникавшим через открытые двери в мастерскую.

Они долго рассматривали полотно.

- Это твоя последняя работа?

- Да. Надо вставить в другую раму, а так все готово. Тебе нравится?

Они испытующевзглянулидруг другу вглаза. Болеерослыйи сильный

Буркхардт напоминал большого ребенка, у него был здоровый цвет лица и живой,

веселыйвзгляд; лицо художника обрамляли преждевременнопоседевшие волосы,

глаза смотрели пристально и серьезно.

- Я думаю, это лучшая твоя картина, - задумчиво проговорил гость. - Те,

что в Брюсселе, я тоже видел, и оба полотна в Париже. Трудно поверить, но за

эти несколько лет ты сильно продвинулся вперед.

- Рад твоим словам. Я тоже так думаю.

Назад Дальше