Черная Леди - Резник Майкл (Майк) Даймонд 17 стр.


– Мне безразлично.

– Это вас не беспокоит? – удивился я.

– С чего бы? – ответил он. – Если им нечем занять время, это не моя забота.

И мы пошли дальше, а я размышлял над его ответом, типично человеческим, с беспечным пренебрежением к мнениям или благополучию Стада. Миновав два квартала, мы подошли к одному из ресторанов, которые я регулярно посещал, и я ввел его внутрь.

– Здесь несколько уныло, вам не кажется? – заметил он, оглядывая пустые столы и морща нос от мириад атаковавших нас запахов. – Может быть, зайдем в местечко поприличнее? Я угощаю.

– Действительно, для еды есть более приятные места, – согласился я, чувствуя по реакции посетителей и официантов, что и здесь мы были предметом усиленного интереса, – но мне не разрешается туда заходить.

Кроме того, в этом ресторане обычно много посетителей, а я нахожу это приятным.

– Вам нравится толпа?

– Да.

Он пожал плечами и махнул официанту.

– Пусть будет по‑вашему. Закажем столик.

Подошел официант, бледно‑голубой трехногий бемарканин.

– Вы совершенно уверены, что желаете обедать здесь, сэр? – спросил он Венциа.

– Честно говоря, совершенно уверен, что не хочу, – ответил Венциа с брезгливым выражением. – Но нам с другом нужен столик. И поживее.

У бемарканина запылали ноздри – эквивалент гневного взгляда – будто я портил репутацию его заведения, явившись сюда с человеком. Он повел нас к столу в самой глубине ресторана, где нас не было видно от входа.

– Не годится, – сказал Венциа.

– Разрешите спросить, почему, сэр? – осведомился бемарканин.

– Взгляните, – сказал Венциа. – Стулья не для людей. Чтобы сесть, я должен быть ростом четыре фута и с хвостом. Никуда не годится.

Бемарканин молча подвел нас к другому столику, тоже в глубине ресторана. Венциа вытер стол носовым платком, кивнул и уселся.

– В общем‑то, разница невелика, – заметил он. – Черт с ним. Тут, по‑моему, вообще не видно ни одного нормального столика.

– А где вы обычно сидите, Леонардо? – добавил он после паузы.

– Там, где посадят, – ответил я.

– Временами, должно быть, чертовски неудобно.

– Бывает, – признался я.

– А зачем вы это терпите?

– Есть и преимущества.

– Толпа? Если устроить скандал насчет того, где сидеть, вы сможете наслаждаться со всеми удобствами, – он немного помолчал. – Ладно, где наш внимательный официант с его милой улыбкой?

Я заказал напиток из овощной массы с Сигмы Дракона II, мира, очень похожего на наш. Венциа потребовал кофе, получил ответ, что кофе здесь не держат, и ограничился стаканом воды.

– Пахнет здесь просто отвратительно, – заметил он, когда официант отошел.

– Кухня обслуживает представителей тридцати‑сорока различных рас, – объяснил я. – Со временем к запахам привыкаешь.

– Будем надеяться, что столько времени мы здесь не проведем, – произнес он без тени улыбки.

– Можно спросить, почему мы вообще тут оказались?

– Потому что я хочу узнать, чем вас интересуют картины, за которыми вы охотитесь, – ответил он.

– Не вижу причины скрывать это от вас. Меня нанял мистер Аберкромби, чтобы я помог ему приобрести определенные произведения искусства для пополнения его личной коллекции.

– Почему именно вы?

– Простите, не понял.

– Я спросил, почему он выбрал вас? – спросил Венциа. – Я немного знаю Аберкромби, он скорее правую руку себе отрежет, чем скажет инопланетянину, который час.

– Ранее я видел два произведения, которые ему нужны, и он поручил мне найти их владельцев и приобрести их.

– Современные произведения? – с упоров на первое слово спросил Венциа.

– «Современность» – понятие относительное, – ответил я.

– В пределах последнего десятилетия?

– Нет. Самое последнее относилось к ранним годам Олигархии.

Он закурил тонкую сигару, игнорируя враждебные взгляды двух теронитов за соседним столиком.

– Ну и как, удачно? – спросил он.

– Да, – ответил я. – Мистер Аберкромби смог приобрести обе вещи.

– А теперь вы пытаетесь отыскать другие, изображающие ту же натуру, – это было скорее утверждение, чем вопрос.

– Совершенно верно.

– Что ж, из библиотечного компьютера вы выжали все, что можно.

– Откуда вы знаете, о чем я спрашивал у компьютера?

Он снова улыбнулся.

– Я попросил уведомить меня, если кто‑нибудь станет задавать вопросы о Миктекакуатль и Кама‑Маре.

– Вы за мной шпионили!

– Я бы не назвал это «шпионить», – сказал он. – Я понятия не имею, какие вопросы вы ему задавали, хотя приблизительно могу догадаться.

Сколько картин компьютер для вас идентифицировал?

Я чувствовал, что у него нет оснований об этом спрашивать, но в то же время не видел причин не отвечать.

– Шесть.

– Скульптуру Пирана вы отвергли?

– Да.

– Правильное решение, – он глубоко вздохнул. – Ну ладно, шесть – это все, что вы можете выудить из этого компьютера. Чтобы избавить вас от лишних финансовых прорех, могу сообщить, что ни одну из них вам не достать.

– Вы их сами приобрели? – поинтересовался я.

Он фыркнул.

– Какого черта? Мне они не нужны.

– Я, кажется, ничего не понимаю, – сказал я. – Когда я в первый раз вас увидел, вы пытались купить полотно Килкуллена за 400 тысяч кредитов.

– Ничего я не пытался.

– Но…

– Я знал, что Аберкромби не допустит, чтобы кто‑нибудь перебил его цену, – прервал он меня. Вид у него при этом был чрезвычайно самодовольный. – Я просто хотел узнать, нет ли в этом деле других заинтересованных сторон.

– Зачем это вам, если вы не интересуетесь картинами? – спросил я.

– У меня есть на то причины.

– Можно их узнать?

Он покачал головой.

– Думаю, что нет, Леонардо.

– Тогда можно узнать, почему нет?

– Потому что у меня такое чувство, что вы мне не сможете сказать ничего нового… пока, – добавил он значительно. – Когда сможете, мы снова встретимся. Может быть, у меня найдется для вас работа.

– Я уже работаю в галерее Клейборн.

– Мне казалось, вы говорили, что работаете на Аберкромби, – резко сказал он.

– Да, это так. Но Клейборн – мой официальный работодатель на срок моего пребывания здесь. За мои услуги Аберкромби платит галерее.

– Я заплачу больше.

– Если я уйду из Клейборна против их воли, то навлеку бесчестье на свой Дом, – объяснил я. – Я никогда не смогу так поступить.

– Вам не придется от них уходить, – сказал Венциа.

Назад Дальше