Пророчица - Резник Майкл (Майк) Даймонд 32 стр.


– Возможно, она собирается с их помощью захватывать одну колонию за другой.

– Ты знаешь еще что‑нибудь о ней? – спросил Айсберг.

– Это все.

– Ладно, вы очень нам помогли, мистер Куинн. Позвольте мне заказать для вас что‑нибудь выпить, прежде чем мы расстанемся.

– Вы и так были со мной очень любезны, – ответил Куинн, улыбаясь и пряча деньги.

– Да что там, ерунда.

– Мне необходимо идти.

– Но я настаиваю, – сказал Айсберг.

– Я же говорил вам, что должен…

Тут, к полной для себя неожиданности, Куинн увидел направленный на него ствол пистолета Малыша.

– Проявите к нам чуть‑чуть благосклонности, мистер Куинн, – сказал Айсберг, вставая. – Я сейчас вернусь с вашей выпивкой.

Он подошел к стойке бара и что‑то прошептал толстяку‑бармену, после чего вернулся со стаканом спиртного.

– Это для вас, мистер Куинн, – любезным голосом сказал он, поставив стакан на стол перед Куинном.

– Если вы думаете, что сможете отравить меня прямо здесь, у всех на виду, то вам следует знать, что у меня есть друзья.

– Это очень успокаивает, – сказал Айсберг. – А теперь пей.

Куинн еще раз взглянул на пистолет Малыша, затем очень медленно поднес стакан к губам.

– Давай глотай, – неумолимо сказал Айсберг.

Куинн закрыл глаза, сделал глубокий вдох и опорожнил стакан одним глотком. После чего откинулся назад, наверное, уже приготовившись умереть в ужасной агонии. Когда ничего не произошло, он моргнул, наклонился вперед, словно собираясь что‑то сказать, и как бы оцепенел.

– Отлично, мистер Куинн, – сказал Айсберг. – Вы можете слышать и понимать каждое слово, которое я скажу. Позвольте вас уверить, что вы не были отравлены и я не собираюсь вас грабить. Я всего лишь хочу повторить пару своих вопросов. – Прежде чем задать их, он некоторое время помолчал. – Какую цель поставила перед собой Пророчица, находясь на Моцарте?

– Я не знаю, – пробормотал Куинн.

– И никто на Моцарте тебе не говорил, что она намеревается основать свою собственную империю, так?

– Так.

– Но ты действительно видел ее там?

– Да.

– Большое спасибо, Куинн, – сказал Айсберг. Он наклонился к оцепеневшему мужчине и забрал половину своих денег обратно. – Ты заработал первые пять тысяч, однако тебе не следует быть таким алчным. Я не настолько богат, чтобы платить людям, которые меня обманывают.

Он поднялся и жестом показал Малышу, чтобы тот следовал за ним.

– Мы уходим, Куинн, – заключил Айсберг. – Мускулы снова будут подчиняться тебе минут через десять, и ты не будешь страдать от побочных эффектов наркотика, который я добавил тебе в спиртное. Наоборот, в следующую пару минут ты испытаешь огромное наслаждение.

Напоследок он дружески похлопал неподвижного мужчину по плечу, и неожиданно его голос стал тихим и зловещим:

– Я очень надеюсь, что ты окажешься настолько благоразумен, что, когда вновь обретешь способность двигаться, не станешь предпринимать попыток следовать за нами, а удовольствуешься своими пятью тысячами кредиток.

Айсберг и Малыш пошли в обратном направлении по лабиринту коридоров и вышли через главный вход «Дома Ашера».

– Что мы будем делать теперь? – поинтересовался Малыш, пока они выбирались из переулка Кошмаров.

– Теперь? – переспросил Айсберг. – Теперь мы продолжим поиски. Мы постараемся немного больше разузнать о Моцарте и попробуем разыскать еще кого‑нибудь, кто бывал на этой планете и видел Пророчицу.

– Теперь мы продолжим поиски. Мы постараемся немного больше разузнать о Моцарте и попробуем разыскать еще кого‑нибудь, кто бывал на этой планете и видел Пророчицу. После этого нам останется узнать, чем же она таким занята, что Помазанный начал беспокоиться и даже пришел к выводу, что она представляет для него угрозу большую, чем Республика.

– Если только она действительно ее представляет, – поправил его Малыш.

– О, в этом нет никакого сомнения, – заявил Айсберг с абсолютной уверенностью. – Меня удивляет лишь то, что он это понял.

– И когда мы все это сделаем, – сказал Малыш, – наконец тогда‑то мы полетим на Моцарт?

– Один из нас уж точно полетит, – ответил Айсберг.

– В конце концов это всего лишь деньги, – заметил Айсберг. – Ради них не стоит умирать.

Он под пристальным взглядом Куинна полез в карман, из которого прежде доставал свою толстую пачку банкнот, выхватил оттуда маленький пистолет и выстрелил. У Куинна на лбу, точно посередине между глаз, появилась маленькая дырочка. Две женщины истошно завизжали, а официант выронил поднос. Высокий мужчина был мертв, еще не упав на пол.

– Я же говорил тебе, не стоит умирать ради денег, – сказал Айсберг, обращаясь к трупу.

– Вы убили его! – воскликнул Малыш.

– Черт побери, надеюсь, что да.

– Вы не дали ему ни единого шанса.

– Ты, похоже, вообразил, что это что‑то вроде игры? – раздраженно бросил Айсберг. – Здесь не принято придерживаться каких‑либо правил.

Помолчав, он закончил:

– Этот парень явился сюда ограбить меня или убить. Может, ты думаешь, что я был обязан дожидаться, пока он вытащит свою пушку?

Малыш ничего не ответил, а Айсберг, заметив приближающихся управляющего гостиницы и двух охранников, поднялся из‑за стола.

– Все в ресторане были свидетелями, – сказал Айсберг. – Он грозился убить меня.

– Он грозился вас убить, если вы не отдадите деньги, – вмешался посетитель из‑за соседнего столика.

– Какая разница? – возразил Айсберг. – Я прибыл сюда не для того, чтобы быть ограбленным под дулом пистолета.

– Его оружие так и осталось в кобуре, – заметил управляющий.

Айсберг пожал плечами.

– Он оказался на редкость паршивым грабителем.

– У нас все записано на голографический магнитофон, – сказал один из охранников. – Если все произошло именно так, как вы говорите, то у вас не будет никаких проблем.

Назад Дальше