Мерзкая плоть - Во Ивлин 5 стр.


"Спасение души не идет впрок, когдадается бесплатно" --

таково было ее любимое изречение.

Глава 2

-- Что имеете предъявить?

-- Крылья.

-- Ношеные?

-- Конечно.

-- Тогда все в порядке. Проходите.

--ПраведнойОбидевсегдавсе улыбаются,--пожаловаласьСтойкость

Доброте.-- А между прочим, хорошо опять очутиться на суше.

-- Нетвердыми шагами, но с воскресшими надеждами пассажиры уже покинули

пароход.

Отец Ротшильд помахалдипломатическим паспортомиисчезвогромном

автомобиле,высланномеговстретить.Остальныетолкалисьсосвоими

чемоданамиу барьера,стараясь привлечьвниманиетаможенных чиновников и

мечтая о чашке чаю.

--Уменяприпрятанополдюжины,высшеймарки,--откровенничал

журналист.-- В такую погоду они обычно не придираются.

Иправда, вскоребагаж его уже былпогружен,а сам онсудобством

устроилсяввагонепервого класса(расходыего, само собой,оплачивала

газета).

Адам дожидался своей очереди довольно долго.

--Уменятолькостараяодеждаикниги,--сказал он.Этобыли

опрометчивые слова -- вялое равнодушие чиновника как ветром сдуло.

-- Книги? А какие у вас книги, позвольте спросить?

-- Смотрите сами.

- И посмотрю. Скажи пожалуйста, книги!

Адам, чуть не падая от усталости, расстегнул ремни и отпер чемодан.

--Так,--сказал таможенныйгрозно, словно подтвердилисьего худшие

подозрения.-- Книги у вас есть, это я вижу.

Одну задругойон стал доставать их из чемодана искладывать стопкой

перед собой. На томик Данте он взглянул прямо-таки с отвращением.

-- Французская? Так я и думал, небось сплошные пакости. Так, а теперь я

проверю этиваши книги (как этобылосказано!)по своему списку. Министр

внутреннихдел --он насчет книг знаетекакой строгий. Еслимыне можем

искоренить литературу у себя дома, мы можем хотя быдобиться,чтобыее не

ввозили к нам из-за границы. Это он сказал на днях в парламенте, и правильно

сказал... Стоп, а это что, позвольте спросить?

Осторожно, точно опасаясь,чтоонавот-вот взорвется,он вытащили

положил перед собой толстую пачку исписанных на машинке листов.

--Это тоже книга,--сказалАдам.-- Я ее сам только что написал. Это

мои мемуары.

--Вотонокак? Ну,я ихтоже захвачук начальнику. И высо мной

проходите.

-- Но мне нужно поспеть на поезд...

--Пошли,пошли,бывают вещиипохуже,чем опоздатьнапоезд,--

намекнул он зловеще.

Онипроследоваливовнутреннеепомещение,гдестеныбыли увешаны

отобранной у пассажиров порнографиейи какими-то инструментаминепонятного

назначения.

..

--Пошли,пошли,бывают вещиипохуже,чем опоздатьнапоезд,--

намекнул он зловеще.

Онипроследоваливовнутреннеепомещение,гдестеныбыли увешаны

отобранной у пассажиров порнографиейи какими-то инструментаминепонятного

назначения. Из соседней комнатынеслись вопли и визги мисс Рансибл, которую

принялизаизвестнуюаферистку,промышляющуюпродажейконтрабандных

драгоценностей, ипередали напредметличногообыска двум свирепого вида

досмотрщицам.

-- Ну, чтоувастамс книгами?-- спросил начальник. Подлинному

печатномусписку,вкоторомпервымзначилось"Аристотель.Сочинения

(иллюстрированное издание)", онисверили книги Адама, старательно,одну за

другой, по складам читая заглавия.

Через кабинет прошла мисс Рансибл, на ходу манипулируя губной помадой и

пудрой.

--Адам, миленький, как же я вас невидела на пароходе. Ой, если бя

могла вам рассказать,чтоони там со мной делали...Где только не искали,

это со стыда сгоретьможно. Точно у врача,и такие злющие старухи,чем-то

напоминаютвдовствующих герцогинь.Как только попадувЛондон, сейчас же

позвонювсемминистрамивовседо однойгазетыисообщуимтакие

подробности...

Начальникмеждутем читалрукопись Адама, времяотвремени издавая

смешок,нетопобедоносный,не то язвительный,но, в общем, непритворно

восхищенный.

-- Прочитай-ка вот это, Берт,-- сказал он.-- Здорово закручено, а?

Наконецонсобраллистывпачку,перевязалтесемкой иотложил в

сторону.

-- Так вот,-- сказал он.-- Книги по архитектуре и словарь можете взять.

Икниги поистории, такибыть,тоже забирайте.Новот этакнига, по

экономике, подходит под рубрику "Подрывная пропаганда", она останется у нас.

И этот самый "Purgatorio" г мне что-то не нравится, ее мы тоже оставим здесь

довыяснения.Аужчтокасаетсявашихмемуаров,такэточистейшая

порнография, мы ее незамедлительно сожжем.

-- Боже милостивый, да тамнет ни одного слова...вы, наверно, не так

поняли...

-- Еще чего. Уж я-то знаю, что порнография, а чтонет, иначеменябы

тут не держали.

-- Но вы поймите, от этой книги зависит мой хлеб насущный!

-- А мойхлебнасущныйзависит от того,чтобы непропускатьтакую

пакость в Англию.Так что топайте отсюда, не то ответитеперед полицейским

судом.

-- Адам, миленький, не спорьте, а то мы опоздаем на поезд. Мисс Рансибл

взяла его под руку и потащила на платформу, а по дороге рассказала, на какой

замечательный вечер она сегодня приглашена.

-- Тошнило? Кого это тошнило?

-- Да тебя же, Артур.

-- Ничего подобного.

Назад Дальше