Творчество - Золя Эмиль 24 стр.


Однаизтакихстатеек,посвященнаякартине

Клода, выставленной у папаши Малыра, вызвала огромныйскандал,потомучто

Жори принес в жертву своему другу всех художников - "любимцев публики"-и

объявил Клода главой новой школы, школы пленэра. ВглубинедушиЖорибыл

оченьпрактичен,иемубылоглубоконаплеватьнавсе,кромесвоих

собственных развлечений; в статьях он всего лишь повторял теории, услышанные

им в компании его друзей.

- Ты знаешь, Магудо, - закричал он, - яиотебенапишустатью,я

прославлю твою женщину!.. Вот это бедра! Если бы можно было за деньгинайти

такие бедра!

Тут же он заговорил о другом:

- Кстати, мойскряга-отецодумался.Онбоится,какбыяегоне

обесчестил, и стал мне высылать по сто франков в месяц: я плачу долги.

- Для долгов ты чересчур рассудителен, - пробормотал, улыбаясь, Сандоз.

В самом деле Жорипроявлялнаследственнуюжадность.Онникогдане

платил женщинам и при своем беспорядочном образе жизни умудрялся прожить без

денег, не делая долгов; эта врожденная способность прожигать жизнь, неимея

ни гроша, сочеталась в нем сдвуличностью,спривычкойколжи,которая

укоренилась в нем вегоханжескойсемье,гдеонприобрелобыкновение,

скрывая свои пороки, врать каждый час, решительно обо всем, даже безвсякой

необходимости.НазамечаниеСандозаонответилсентенциеймудреца,

отягченного жизненным опытом:

- Никто из вас не знает цену деньгам.

Слова его были приняты в штыки. Вот так буржуа! Перебранка была в самом

разгаре, когда послышалось легкое постукивание по стеклу; приятели смолкли.

- В конце концов она слишком надоедлива! - сказал раздраженно Магудо.

- А, так это аптекарша? - спросил Жори. - Пусть войдет, позабавит нас.

Дверь отворилась, инапороге,безприглашения,появиласьгоспожа

Жабуйль, Матильда, как все фамильярноееназывали.Унеебылиплоское,

изможденное лицо, исступленные глаза, обведенные темными кругами, вид жалкий

ипотрепанный,хотяейбыловсеготридцатьлет.Рассказывали,что

отцы-монахи выдали ее замуж за маленького Жабуйля, вдовца, лавочкакоторого

в то время процветала благодаря благочестивой клиентуреквартала.Всамом

Деле,иногдаможнобылозаметитьнеясныесилуэтывсутанах,которые

таинственно маячили в глубине лавочки, благоухавшей ароматамилекарственных

снадобий и ладана. Там царила монастырская сдержанность, елейностьризницы,

хотя в продажебылидалеконесвященныепредметы.Ханжи,входятуда,

шушукались, как в исповедальне, и, бесшумно опуская шприцы в сумки, уходили,

потупивглаза.Вседелоиспортилслухобаборте;впрочем,некоторые

благомыслящие люди полагали, чтоэтобылавсеголишьклевета,пущенная

виноторговцем, помещавшимся напротив Жабуйля.

С тех пор, как вдовецженился

второй раз, дела его пришли в упадок. Даже цветные шары, и те, казалось, по-

тускнели, подвешенные к потолкусухиетравырассыпалисьвпрах,асам

Жабуйль кашлял так, как будто душа у него выворачивалась наизнанку; отнего

остались только кожадакости.И,несмотрянато,чтоМатильдабыла

религиозна, благочестивая клиентура мало-помалу перестала посещатьлавочку,

находя, что ее владелица, не считаясь с умирающим Жабуйлем, чересчурвольно

держит себя с молодыми людьми.

Матильда остановилась на пороге, бегающими глазами шаря по сторонам. От

нее исходил сильный запах целебных трав, которым не только была пропитана ее

одежда, но насыщены и жирные, вечно растрепанные волосы: тут перемешалисьи

приторная сладость мальвы, и терпкость бузины, игоречьревеня,ижгучий

запах мяты, похожий на горячее дыхание, на дыхание самойМатильды,которым

она обволакивала мужчин.

Матильда притворилась удивленной:

- Боже мой! Сколько у вас народа! Яипонятиянеимела,тотчасже

ухожу.

- Хорошо сделаете, - ответил взбешенный Магудо.-Ктомужеясам

сейчас ухожу. Позировать мне вы будете в воскресенье.

Клод, пораженный, смотрел то на Матильду, то на скульптуру Магудо.

- Как! - закричал он. - Неужели ты находишь умадамобразцыподобной

мускулатуры? Черт побери, ты здорово утучнил ее!

Все заливались хохотом, слушая сбивчивые объяснения скульптора:

- Да нет, торс не ее, ноги тоже; всего лишь голова и руки, но онадает

мне некоторое направление, намек - не больше того.

Матильда резким,вызывающимсмехомсмеяласьвместесовсеми.Она

прикрыла за собой дверь и, чувствуя себя какдома,ввосторгеоттакого

количества мужчин, жаднорассматривалаих,терласьобних,каккошка.

Смеясь, она широко открывала похожийначернуюдырурот,вкоторомне

хватало многихзубов;онабылаотталкивающебезобразна-истасканная,

пожелтевшая, костлявая. Жсри, которого она видела впервые,приглянулсяей;

ее соблазняли его каплунья свежесть и многообещающий розовый нос. Она ткнула

еговбоки,чтобыподстрекнуть,сбесцеремонностьюпубличнойдевки

плюхнулась на колени к Магудо.

- Отстань! - отпихнул ее Магудо, вставая. - У меня дела... Не так ли? -

обратился он к остальным. - Ведь нас ждут.

Он прищурил глаза, предвкушая хорошую прогулку. Все подтвердили, что их

ждут,идружнопринялисьпомогатьМагудо,прикрываястарымтряпьем,

смоченным в воде, его глиняную статую.

Матильдапринялапокорный,огорченныйвид,но,по-видимому,не

собиралась уходить. Она совалась всем под ноги, радуясь, когдаеетолкали.

Шэн, переставший работать, застенчивовыглядывализ-засвоегополотнаи

широкораскрытымиглазами,полнымижадноговожделения,воззрилсяна

Матильду.

Назад Дальше