Унесенные ветром - Маргарет Митчелл 18 стр.


И уж,верно, сама жизнь наградила Эллини

горделивой,безвысокомерия,осанкой,иизысканнойграцией,иэтой

меланхоличностью взгляда без малейшей искорки веселья.

Чуть больше блеска в глазах, тепла в улыбке, живости в мелодично-нежном

голосе,звучавшем музыкой вушах ее близких и слуг, и красота Эллин О'Хара

былабынеотразимой.В напевности ееговорабылапротяжностьгласных,

характерная дляжителей прибрежной Джорджии,и легкий французскийакцент.

ГолосЭллин никогдане повышался до крика--отдавалали она приказания

слугам или пробирала за шалости детей, -- но все обитатели Тары повиновались

емубеспрекословноимгновенно,преспокойноигнорируя громыимолнии,

которые привык метать ее супруг.

И всегда, с техпор как помнила себя Скарлетт,еемать была такой --

деятельной и невозмутимой среди всех ежедневных треволнений усадебной жизни;

укоряла она или поощряла, голос ее был неизменно мягок и тих, спина прямаи

дух несгибаем; она осталась такой даже послепотеритрехмалюток-сыновей.

Скарлетт ниразу невидела, чтобымать, сидявкресле,позволиласебе

откинутьсянаспинку. Ируки у неевсегда былизаняты рукодельем,если

толькоона не сидела заобеденным столом, или заусадебнымисчетоводными

книгами,или у постели больного. Иногда (вприсутствиигостей)это могла

быть изящнаявышивка, вдругой раз -- просто рубашка Джералда илидетское

платьице, требующее починки. А не то, так она шила одежду для слуг. И шла ли

она, шурша платьем, по дому, наблюдая за уборкой, заглядывала ли в кухню или

в мастерскую, где шилась одежда для негров,занятых на полевых работах,на

пальцеу нее всегда блестел золотой наперсток,а по пятам за ней следовала

девочка-негритянка, на которую была возложена обязанность носить за хозяйкой

шкатулкурозовогодеревасошвейнымипринадлежностями ивыдергивать из

готового шитья наметку.

Скарлетт никогданевидела, чтобы мать теряла самообладание или чтобы

ее туалет, независимо от времени суток, не был в безупречном состоянии. Если

Эллин О'Хара собиралась на бал, или в гости, или в Джонсборо для присутствия

насессиисуда,ее туалет обычно занимал неменее двухчасов и требовал

услуг двух горничных и Мамушки, но если возникала необходимостьдействовать

быстро, ее молниеносная готовность поражала всех.

Скарлеттвсвоейспальне,расположеннойнапротивматеринской,с

младенчества привыкласлышать на заре легкий торопливыйтопот босых ног по

деревянному полу, тревожный стук в дверь к хозяйке, испуганные, приглушенные

голоса, сообщавшие о начавшихсяродах, или о чьей-тоболезни, илисмерти,

приключившейсяв однойизбеленных известкой хижин. Не раз, подкравшись к

своейдвери,Скарлеттсмотрела вщелкуи видела,какмать,аккуратно

причесанная, в застегнутом навсе пуговицы платье, с медицинскойсумкойв

однойруке и высоко поднятой свечой в другой,появляетсяна пороге темной

спальни, откуда доносится мерное похрапывание отца.

И на еедетскую душусразунисходило успокоение,когдаона слышала

сочувственный, но твердый шепот матери:

-- Тише, не так громко.Вы разбудите мистера О'Хара. Никтонеумрет,

это не такая опасная болезнь.

Приятно былоснова забраться в постель иуснуть,сознавая,что мать

ушла туда, в ночь, и, значит, ничего страшного не случится.

Аутром,не дождавшись помощи ни отстарогодоктора Фонтейна, ни от

молодого,вызванныхкуда-тоеще,и проведяупостелироженицыилиу

смертного одра всю ночь. Эллин О'Хараспускалась, как обычно,в столовую к

завтраку.И еслипод глазами у неезалегли глубокие тени, то голос звучал

бодро, как всегда, и ничто не выдавалопережитого напряжения. Завеличавой

женственностьюЭллинскрываласьстальнаявыдержкаиволя, державшиев

почтительномтрепете весь дом -- и не толькослуги дочерей, нои самого

Джералда, хотя он даже под страхом смерти никогда бы в этом не признался.

Порой,перед отходом косну, Скарлетт,поднявшисьна цыпочки, чтобы

дотянутьсядо материнской щеки, смотрела нанежный ротЭллин,казавшийся

такимбеззащитным,на ее тонкую верхнюю губу и невольноспрашиваласебя:

неужелиэтотрот тоже когда-нибудь беспечноулыбалсяи вночнойтишине

шепотомповерялсвоидевичьисекретынаухоподружке?Этоказалось

невообразимым. Для Скарлетт Эллин всегда была такой, как сейчас, -- сильной,

мудрой опоройдлявсех, единственным человеком на свете, знающим ответна

все вопросы.

Но, конечно, Скарлетт была не права.ЭллинРобийяр изСаванныумела

беззаботноулыбатьсяизаливатьсябеспричиннымсмехом,каклюбая

пятнадцатилетняя девчонка этого живописного городка на берегу Атлантики,и,

каквсе девчонки,поверяла по ночам свои секреты подружкам -- все секреты,

кроме одного. Такбыловплотьдотогодня, когда некийДжералд О'Хара,

двадцатью восемью годами старше Эллин,не вошел в ее жизнь. И случилось это

в тот самыйгод, когда ФилиппРобийяр, еебеспутныйчерноглазыйкузен с

дерзкимвзглядом иотчаяннымиповадками, навсегда покинул городи унес с

собой весьмолодой жар ее сердца, оставивмаленькому кривоногому коротышке

ирландцу только восхитительно женственную оболочку.

Но Джералду, который, женившись на Эллин, не помнил себяот счастья, и

этогобыло довольно. И если какая-то частица ее души была мертвадля него,

он никогда от этого не страдал. Джералд был достаточно умен, чтобы понимать:

если он, небогатый ирландец, безродубез племени, взял вжены девушку из

самогобогатого и родовитого семейства на всемпобережье, -- это почти что

равносильно чуду. Ведь он был никто, человек, выбившийся из низов.

ДжералдО'ХараэмигрировализИрландии вАмерику,когдаему едва

исполнился двадцать один год.Отъезд был скоропалительным, как случалось не

раз и с другими добрыми ирландцами и до него и после.

Назад Дальше