Сопроводив для пущей убедительности своюлаконическуюугрозузлобным
рычанием, мистер Квилп приказал жене убрать со стола ипринестиемурому.
Когда же этот напиток был поставлен перед ним в объемистойфляге,вероятно
извлеченной в свое время изнедркакого-нибудькорабельногорундука,он
потребовал холодной воды и коробку сигар, незамедлительно получил все это и,
усевшись в кресло, откинулся своей огромной головой на егоспинку,аноги
задрал на стол.
- Ну-с, миссис Квилп, - сказал он, - мне вдруг припала охотапокурить,
и я, вероятно, буду дымить всю ночь. Новыизвольтеоставатьсянасвоем
месте, так как ваши услуги могут потребоваться.
Жена ответила ему своимнеизменным"да,Квилп",аеекоротконогий
повелитель закурил первую сигару иприготовилсебепервыйстакангрога.
Солнце зашло, на небе выглянули звезды; Тауэр сменил свойобычныйцветна
серый, из серого стал черным;вкомнатесовсемстемнело;кончиксигары
зардел угольком, а мистер Квилп все курил,всепотягивалгрог,неменяя
позы, устремив отсутствующий взгляд вокноипоказываязубывсобачьем
оскале, переходившемвликующуюулыбкувсякийраз,какмиссисКвилп,
изнемогая от усталости, начинала ерзать на стуле.
ГЛАВА V
Спал ли Квилп урывками, по нескольку коротких минут, не смыкал лиглаз
всю ночь - неизвестно, во всяком случае сигары унегонепотухали,ион
прикуривал их одна о другую, обходясь безсвечки.Дажебашенныекуранты,
отбивавшие час зачасом,невызываливнемсонливости,анаоборот-
побуждали к бодрствованию, о чем можно было судить хотябыпотому,что,
прислушиваясь к их бою, отмечавшему течениеночи,оннегромкохихикали
поводил плечами, точно потешаясь над чем-то, правда, украдкой, но зато уж от
всей души.
Наконец стало светать. Несчастная миссис Квилп, совершенноистомленная
бессонной ночью, продрогшая от утреннего холода, по-прежнему сидела на стуле
и лишь время от времени поднимала глаза на своего повелителя, без словмоля
о сострадании и милосердии и осторожным покашливанием напоминая ему, что она
все еще не прощена и что наложенная на нее эпитимия слишкомужсурова.Но
карлик как ни в чем не бывало курил сигару за сигарой, потягивал грог и лишь
тогда удостоил свою благоверную словом и взглядом,когдасолнцевзошлои
город возвестилоначаледняуличнойсуетойишумом.Впрочем,Квилп
соизволил сделать это только потому, что услышал, каквдверьнетерпеливо
постучали чьи-то костлявые пальцы.
- Творец небесный! - воскликнул мистерКвилп,созлораднойусмешкой
оглядываясь на жену. - Ночь-то миновала! Радость моя, миссис Квилп, откройте
дверь!
Покорная жена откинула щеколду и впустила свою матушку.
Миссис Джинивин ворвалась в комнату пулей,ибоонаникакнедумала
наткнуться здесь на зятя и явилась облегчить душу откровенными излияниями по
поводу его нрава и поведения.
Убедившись, что онздесьичтосупружеская
чета не покидала комнатысовчерашнеговечера,старушкаостановиласьв
полном замешательстве.
Ничто не могло ускользнуть отястребиноговзорауродливогокарлика.
Угадав мысли своей тещи, он так и взыгралотрадостии,сторжествующим
видом выпучив на нее глаза, отчего физиономия унегосталаещестрашнее,
пожелал ей доброго утра.
- Бетси! - сказала старушка. - Ты что же это?.. Неужели ты...
- ...не ложилась всю ночь? - договорил за нее Квилп. - Да, не ложилась!
- Всю ночь! - воскликнула миссис Джинивин.
- Да, всю ночь! Наша бесценная старушка, кажется, стала туга на ухо?-
Квилп улыбнулся и в то же время устрашающенасупилброви.-Ктопосмеет
сказать, что муж и жена могут соскучиться, оставшись с глазу на глаз! Ха-ха!
Время пробежало совершенно незаметно.
- Зверь! - возопила миссис Джинивин.
- Ну, что вы, что вы! - сказал Квилп, притворясь, будто не понимает ее.
- Не надо бранить дочку! Она ведь замужняя женщина. Правда, янеспалвсю
ночь по ее милости, но нежные заботы о зяте не должны ссорить вас с дочерью.
Ах, добрая душа! Пью ваше здоровье!
- Премного благодарна, - ответила миссисДжинивин,имевшая,судяпо
беспокойным движениям ее рук, сильноежеланиепогрозитьзятюкулаком.-
Премного вам благодарна!
- Святая душа! - воскликнул карлик. - Миссис Квилп!
- Да, Квилп, - отозвалась безответная страдалица.
- Помогите вашей матушке податьзавтрак,миссисКвилп.Мненадос
самого утра быть на пристани. И чем раньше я там буду, темлучше,такчто
поторапливайтесь.
Миссис Джинивинсделалажалкуюпопыткуизобразитьбунтовщицу:она
уселась на стул возле двери и скрестила руки на груди, выражая этимтвердое
решение пребывать в полном бездействии. Но несколько слов, шепотом сказанных
дочерью, а также участливый вопрос зятя, не дурнолией,сопровождавшийся
намеком на изобилие холодной воды рядом в комнате,образумилистарушку,и
она с мрачным усердием принялась выполнять полученное приказание.
Пока собирали на стол, мистер Квилпудалилсявсоседнююкомнатуи,
отогнув воротник сюртука, начал вытирать физиономию мокрым полотенцем далеко
не первой свежести, после чего цвет лица унегосталещеболеетусклым.
Впрочем, настороженность и любопытство не изменяли ему дажевовремяэтой
короткой процедуры: он то и дело отрывался от своего занятия и, бросая через
плечо пронзительные, хитрые взгляды, прислушивался, не говорят ли онемза
дверью. - Ага, - сказал он в одну из таких пауз.-Ядумал:вытираюуши
полотенцем, вот и ослышался. Ан нет! Значит, я мерзкийгорбуничудовище,
миссис Джинивин? Так, так, так!
От радости, которую доставило ему это открытие, собачьяулыбкатаки
заиграланаегофизиономии.Потомонвстряхнулсявсемтелом,тоже
по-собачьи, и присоединился к дамам.