Лавка древностей - Чарльз Диккенс 17 стр.


Каконазародиласьи

крепла, чем питалась - колотушками ли и вечными угрозамисоднойстороны,

дерзостями и пренебрежением - с другой, - не столь важно. Во всякомслучае,

Квилп никому не позволил бы перечить себе, кроме этого мальчишки, а тот вряд

ли стерпел бы побои от кого-нибудь другого, кроме Квилпа, тем более чтопри

желании от него всегда можно было убежать.

- Присматривай тут, - сказал Квилп, входя в свою дощатую контору,-а

если посмеешь опять стать на голову, я тебе одну ногу отрублю.

Мальчишка промолчал; но стоило только Квилпу запереться в конторе,как

он сейчас же стал на голову перед самой дверью, потом прошелсянарукахк

задней стене, постоял там, а потом темжеманеромпроделалвесьпутьв

обратном порядке.Конторабыла,разумеется,очетырехстенах,нотой

стороны, куда выходило окно, мальчишка избегал, опасаясь, какбыКвилпне

выглянул во двор.Предусмотрительностьоказаласьнелишней,потомучто

Квилп, зная, с кем имеет дело, притаился за ставнями, вооружившись увесистой

доской, которая была вся в зазубринах и гвоздях и могла причинитьсерьезные

увечья.

Так называемая контора Квилпапредставляласобойнечтоиное,как

грязную хибарку, где всеубранствосоставлялидветабуретки,колченогий

стол, вешалка для шляпы, старый календарь, чернильница безчернил,огрызок

пера да часы с восьмисуточнымзаводом,незаводившиесяпоменьшеймере

восемнадцатьлетидажепотерявшиеминутнуюстрелку,таккакона

употреблялась в качестве зубочистки. Дэниел Квилп нахлобучил шляпунанос,

забрался на стол, вытянулся во весь свой короткий рост на этом,по-видимому

привычном для него, ложе и сейчас же задремал, намереваясь вознаградить себя

за прошлую ночь долгим и крепким сном.

Сон его был, вероятно, крепок, но не долог,потомучтонепрошлои

четверти часа, как дверь в конторуприотвориласьииз-занеевысунулась

голова мальчишки, совершенно взъерошенная, точно на ней росли неволосы,а

клочья пакли. Квилп, всегда спавший чутко, сразу же встрепенулся.

- К вам пришли, - сказал мальчишка.

- Кто?

- Не знаю.

- Спроси! - крикнулКвилпи,схвативвсетужеувесистуюдоску,

запустил ею в вестника, да так ловко, что, не успеймальчишкашмыгнутьза

дверь, она угодила бы прямо в него. - Спроси, собака!

Не рискуя большеподвергатьсядействиютакихметательныхснарядов,

мальчишка благоразумно пропустил вперед гостью, которая, собственно, ибыла

причиной всего беспокойства, и она появилась на пороге.

- Как! Это ты, Нелли! - воскликнул Квилп.

- Да, - сказала девочка, не зная, входить ей или бежать прочь, таккак

поднятый со сна карлик, в желтом платке, из-подкоторогодлиннымикосмами

свисали волосы, представлял собой страшное зрелище. - Это я, сэр.

- Входи, - сказал Квилп, не слезая со стола.

- Это я, сэр.

- Входи, - сказал Квилп, не слезая со стола.-Входи!Впрочем,нет!

Выгляни сначала во двор и посмотри, не стоит ли там мальчишка на голове.

- Нет, сэр, - ответила Нелл. - Он на ногах.

- Ты правду говоришь? - спросил Квилп. - Ну, ладно. Входи и затвориза

собой дверь. С чем ты пришла, Нелл?

Девочка протянула ему письмо. Мистер Квилп повернулся немногонабок,

подпер подбородок рукой и в этой позе приступил к чтению.

ГЛАВА VI

Нелл робко стояла перед мистером Квилпом, читающим письмо, и не сводила

с него внимательного взгляда,ясноговорившего,чтоонабыланепрочь

посмеяться над уродливым карликом и его нелепой позой, хотя он ивызывалв

ней чувство недоверия и страха. Но мучительное беспокойство и опасение,как

бы ответ не оказался неприятнымидажеогорчительным,такпротиворечили

улыбке, просившейся на губы девочки, что ей легко было побороть ее.

Содержание письма озадачило, весьма озадачило мистера Квилпа, этобыло

совершенно очевидно. Пробежавпервыедве-тристроки,онвыпучилглаза,

свирепо насупился, после третьей-четвертой начал яростно скрести взатылке,

а под конец уныло засвистал, выражая этим свое полное недоумение итревогу.

Потом, сложив письмо и бросивегонастол,карликпринялсяостервенело

грызть ногти на обеих руках, но тут же снова схватилсязалистокиопять

пробежал его сверху донизу. Вторичное чтениедало,по-видимому,стольже

неудовлетворительные результаты и погрузилокарликавглубокоераздумье.

Очнувшись, он с новыми силами накинулся на своиногтиидолгонесводил

взглядасдевочки,котораястояла,потупившись,иждала,чтоему

заблагорассудится сказать ей.

- Слушай! - крикнул карлик, датакнеожиданно,чтоонавздрогнула,

точно у самого ее уха выпалили из ружья. - Нелли!

- Да, сэр?

- Нелл, ты знаешь, что здесь написано?

- Нет, сэр.

- Правда, не знаешь? Так-таки ничего и не знаешь, честное слово?

- Правда, сэр.

- А ну скажи: умереть мне на этом месте!

- Я ничего не знаю, сэр, - повторила девочка.

- Ну, ладно, - пробормотал Квилп, глядя на еесерьезноеличико.-Я

тебе верю. Гм! Все уплыло?

Уплыло за одни сутки? Куда же он их дел? Вот загвоздка-то!

Карлик снова принялся скрести взатылкеигрызтьногти.Потом,не

прекращая этого занятия, он вдруг заулыбалсядовольноприветливо,хотяу

всякого другого человека такую улыбку можно было бы принятьзамучительную

гримасу, и девочка, поднявглаза,поймаланасебеегоблагосклонныйи

ласковый взгляд.

- Какая ты сегодня хорошенькая, Нелли, просто прелесть! Тынеустала,

Нелли?

- Нет, сэр. Я очень тороплюсь домой,дедушкабудеттревожиться,что

меня так долго нет.

Назад Дальше