Лавка древностей - Чарльз Диккенс 28 стр.


Лавки закрывались одназа

другой, соседи шли спать, и в окнах верхнихэтажейтамисямвспыхивали

огоньки. Но вот и они гасли илиуступалиместомерцающейсвече,которая

будет гореть до утра. Лишь невдалекеизоднойлавкивсеещепадалина

мостовую красноватые блики... в ней было, наверно, так светло, уютно! Но вот

и она закрывалась, свет потухал,улицаумолкала,мрачнела,итишинуее

нарушали только шаги случайных прохожих или громкий стук в дверь усоседей,

когда кто-нибудьизних,противобыкновения,поздноприходилдомойи

старался разбудить крепко спящих домочадцев.

В поздний ночной час (такужповелосьзапоследнеевремя)девочка

закрывала окно и бесшумно спускалась полестнице,замираяотстрахапри

мысли: а вдруг эти чудища в лавке, не раз тревожившие еесны,выступятиз

мрака, озаренные изнутри призрачным светом! Неяркая лампаисамакомната,

где все было так знакомо ей, гнали прочь эти страхи. Несдерживаярыданий,

она горячо молилась за старика, просила в своих молитвах, чтобы покойснова

снизошел на его душу и к ним снова вернулосьпрежнеебезмятежноесчастье,

потом опускала голову на подушку и в слезах засыпала, но до рассвета ещене

развскакивала,напуганнаяпочудившимисяейсквозьсонголосами,и

прислушивалась, не звонят ли.

На третий день после встречиНеллисмиссисКвилпстарик,сутра

жаловавшийся на слабость и недомоганье, сказал, что никуда не пойдет вечером

и останется дома. Девочка выслушала деда с загоревшимися глазами, но радость

ее померкла, как только онаприсмотреласькегоболезненноосунувшемуся

лицу.

- Два дня! - сказал он. - Прошло ровно два дня, а ответа всенет!Что

он говорил, Нелли?

- Дедушка, я передала тебе все слово в слово.

- Да, правда, - чуть слышно пробормотал он.-Норасскажиещераз,

Нелл. Я не надеюсь насвоюпамять.Каконсказал?"Зайдучерездень,

другой", и больше ничего? Так было и в записке.

- Больше ничего, - ответила Нелли. - Хочешь, дедушка, я завтра схожук

нему? С самого утра? Я успею вернуться до завтрака.

Старик покачал головой и с тяжким вздохом привлек ее к себе. -Этоне

поможет, дитя мое, ничему не поможет. Но если он отступится отменя,Нелл,

отступится теперь, когда сегопомощьюямогбывознаградитьсебяза

потерянное время, деньги и тедушевныепытки,послекоторыхвомнене

осталось ничего прежнего, тогда я погибну... и, чтоещестрашнее,погублю

тебя, ради кого рисковал всем. Если нас ждет нищета...

- Ну и чтоже!-бесстрашновоскликнулаНелли.-Затомыбудем

счастливы!

- Нищета и счастье? - сказал старик. - Какой ты еще ребенок! - Дедушка,

милый! - продолжала Нелли, и щеки у нее вспыхнули, голос задрожал,душевный

жар сказывался в каждом движении, - Это не ребячество,нет!Нодажеесли

так, знай: я молю бога, чтобы он позволил нам просить милостыню, работать на

дорогах или в поле, перебиваться с хлеба на воду! Все лучше, чемжитьтак,

как мы живем!

- Нелли! - воскликнул старик.

- Да, да! Все лучше,чемжитьтак,какмыживем!-ещегорячее

повторила девочка. - Если у тебя есть горе, поделись имсомной.Еслиты

болен, я буду твоей сиделкой, буду ухаживать за тобой,-ведьтытеряешь

силы с каждым днем! Если ты лишилсявсего,будембедствоватьвместе,но

только позволь, позволь мне быть возле тебя. Видеть, как ты изменился, ине

знать причины! Мое сердце не выдержит этого, и я умру! Дедушка, милый! Уйдем

отсюда, уйдем завтра же, оставим этот печальный дом и будем жить подаянием.

Старик закрыл лицо руками и уронил голову на подушку.

- Просить милостыню не страшно, - говорила девочка, обнимаяего.-Я

знаю, твердо знаю, что нам не придется голодать. Мы будем бродить по лесам и

полям, где нам захочется, спать подоткрытымнебом.Перестанемдуматьо

деньгах, обо всем, что навевает на тебя грустные мысли.Будемотдыхатьпо

ночам, а днем идти навстречу ветру и солнцу и вместе благодарить бога!Нога

наша не ступит больше в мрачные комнаты и печальные дома! Когда ты устанешь,

мы облюбуем какое-нибудь местечко, самое лучшее из всех, ияоставлютебя

там, а сама пойду просить милостыню для нас обоих.

Ее голос перешел врыдания,головкасклониласькплечудеда...и

плакала она не одна.

Слова эти не предназначались для посторонних ушей, и посторонним глазам

не следовало бы заглядывать сюда. Но посторонниеглазаипосторонниеуши

жадно вбирали все, что здесь делалось и говорилось, и обладателем их былне

кто иной, как мистер Дэниел Квилп, который прошмыгнул в комнату незамеченным

в ту минуту, когда девочка подошла к деду, и, движимыйнесомненноприсущей

ему деликатностью, не стал вмешиваться в их разговор, а остановился поодаль,

по привычке осклабившись.Однакостоятьбылонесколькоутомительнодля

джентльмена, только что совершившего длиннуюпрогулку,икарлик,который

везде чувствовал себя как дома, углядел поблизости стул, вспрыгнул на него с

необычайной ловкостью, уселся на спинку, ноги поставил на сиденьеитеперь

мог смотреть и слушать с удобством, в то же времяутоляясвоюстрастько

всяческим нелепым проделкам и кривлянью. Он небрежно положил ногунаногу,

подпер подбородок ладонью,склонилголовукплечуискорчилдовольную

гримасу. И в этой-то позе старик, случайно посмотрев в ту сторону, иувидел

его, к своему безграничному удивлению.

Девочка ахнула, пораженная столь приятным зрелищем. В первую минуту они

с дедом не нашли, что сказать от неожиданности, и, не веря своимглазам,с

опаской смотрели на карлика.Нискольконеобескураженныйтакимприемом,

Дэниел Квилп не двинулся с места и лишь снисходительнокивнулим.Наконец

старик обратился к нему и спросил, как он попал сюда.

- Вошел в дверь, - ответил Квилп, ткнув пальцем через плечо. - Я не так

мал, чтобы проникать сквозь замочные скважины, очемвесьмасожалею.Мне

надо поговорить с вами, любезнейший, по секрету и наедине,безсвидетелей.

До свидания, маленькая Нелли!

Нелл посмотрела на старика, он отпустил ее кивком головы и поцеловалв

щеку.

Назад Дальше