Повторяю еще раз: я хочу видеть свою сестру.
- Сестру! - с горечью воскликнул старик.
- Да! Родство есть родство, тут уж ничего не попишешь. Вы давно быего
похерили, будь это в ваших силах, - сказал молодой человек. - Я хочувидеть
сестру, которую вы держите взаперти и только портите, впутывая в свои тайные
дела! Да еще прикидываетесь, будто любите ее, а на самом деле готовы вогнать
ребенка в гроб ради того, чтобы наскрестиещенесколькожалкихгрошейв
придачу к своим несметным богатствам. Я хочу видеть ее - и увижу.
- Полюбуйтесь на этого праведника! И он говоритотом,чтояпорчу
Нелл! Он, щедрая душа, пренебрегаетлишнимгрошом!-воскликнулстарик,
поворачиваясь ко мне.- Этот беспутный человек,сэр,потерялвсякоеправо
требовать что-либо не только от тех,ктоимеетнесчастьебытьснимв
кровном родстве, но и от общества, которое видит от него одно лишьзло.И,
кроме того, этолжец!-добавилон,понизивголосиподходякомне
вплотную.- Ему ли незнать,какялюблюее,ивсе-такионстарается
оскорбить меня в моих лучших чувствах, пользуясь присутствием постороннего.
- Я, дедушка,постороннимилюдьминеинтересуюсь,-сказалмолодой
человек, расслышав его последние слова.- И надеюсь,онимнойтоже.Пусть
занимаются своими делами и оставят других в покое, это будетсамоелучшее.
Меня дожидается один приятель, и, с вашего позволения, я приглашу егосюда,
так как мне, видимо, придется задержаться здесь.
С этими словами он вышелзадверьи,посмотревнаправоиналево,
замахалрукойкакому-тоневидимке,которого(судяпогорячностиэтой
сигнализации) не так-то легко было подманить. Но вот на другой стороне улицы
- якобы совершенно случайно - появилась фигура, сразубросавшаясявглаза
своим костюмом, затасканным, но с поползновением на щегольство.Фигураэта
долго гримасничала и мотала головой, отказываясь от приглашения, но вконце
концов пересекла дорогу и вошла в лавку.
- Ну, вот. Это Дик Свивеллер,- сказал молодой человек, подталкиваяего
вперед.- Садись, Свивеллер.
- А как старичок, не противится? - вполголоса спросил мистер Свивеллер.
- Садись,- повторил его приятель. МистерСвивеллерповиновалсяи,с
заискивающей улыбкой оглядевшись по сторонам, сообщил, что на прошлой неделе
погода была хороша для уток, а на этой неделе им хуже -ниоднойлужи,и
что, стоя на перекрестке у фонарного столба, он видел свинью, котораявышла
из табачной лавки с соломинкой во рту, - а значит, уткам на следующей неделе
опять будет раздолье, ибо бездождянеобойдется.Далеесейджентльмен
извинился занекоторуюнебрежностьсвоеготуалетаи,объяснивеетем
обстоятельством,будтобывчеравечеромоносновательно"заложилза
галстук",такимобразомвсамойделикатнойформедалпонятьсвоим
слушателям, что был мертвецки пьян накануне.
-Нокакоеэтоимеетзначение,-совздохомзаключилмистер
Свивеллер,покуда нас на пир зовет веселыйзвонстакановиосеняющиенас
крылья дружбы не роняют ни перышка! Какое это имеет значение, покуда в крови
кипит искрометное вино и мы упиваемся блаженством и страданьем!
- Перестань развлекать общество,- буркнул его приятель.
- Фред! - воскликнулмистерСвивеллер,пощелкиваясебяпальцемпо
носу.- Умному человеку достаточно лишь намекнуть. Зачем нам богатства, Фред?
Мы и без них будем счастливы. Ни слова больше! Я поймал твою мысль налету:
держать ухо востро. Ты только шепни мне: старичок благоволит?
- Отвяжись,- последовал ответ.
- Опять же правильно,- согласилсямистерСвивеллер.-Приказанобыть
начеку, и будем начеку.- Он подмигнул, скрестил руки на груди, откинулсяна
спинку стула и с необычайно глубокомысленным видом уставился в потолок.
Извсеговышеизложенногорезоннобылобызаключить,чтомистер
Свивеллер еще не совсем пришел в себяотнеобычайносильноговоздействия
искрометного вина, на котороеонсамссылался,ноеслибыдажетаких
подозрений не вызывали речиэтогоджентльмена,товзлохмаченныеволосы,
осоловелые глаза и землистый цвет лица свидетельствовали бы не в его пользу.
Намекая на некоторую неряшливость своей одежды, мистер Свивеллербылправ,
ибо она не отличалась чрезмерной опрятностью и наводиланамысль,чтоее
обладатель проспал ночь не раздеваясь. Костюмегосостоялизкоричневого
полуфрака с множеством медных пуговиц спередииодной-единственнойсзади,
шейного платка в яркую клетку, жилета из шотландки, грязно-белых панталони
шляпы с обвислыми полями, надетой задом наперед, чтобы скрыть дыру насамом
видном месте. Полуфрак был украшеннагруднымкарманом,откудавыглядывал
самый чистый уголокоченьбольшогоиоченьнепрезентабельногоносового
платка; грязные манжеты рубашки, вытянутые доотказа,прикрывалиобшлага.
Мистер Свивеллер обходился без перчаток, но зато был при желтой тросточкес
набалдашником в виде костяной руки, поблескивавшей чем-то вродеколечкана
мизинце и сжимавшей черный шарик.
Итак, сей джентльмен развалился на стуле во всеоружии своих чар (к коим
следует прибавить также сильный запах табачного дымаивесьмапотрепанный
вид), вперил глаза в потолок и,предварительнопопробовавголос,угостил
общество несколькими тактами крайне заунывнойпесни,потомвдругоборвал
свои рулады и снова погрузился в молчание.
Старик сидел со сложенными на груди руками и поглядывал то на внука, то
на его странного приятеля, зная, должно быть, что ему не обуздатьих.Фред
привалился спиной к столу неподалеку от своего дружкаиделалвид,будто
ничего не произошло, а я, зная, насколько трудно постороннему вмешиватьсяв
чужие дела, притворился, будто рассматриваю вещи, выставленные на продажу, и
ни на кого не обращаю внимания, хотя старик с первой же минуты взывал к моей
помощи и словами и взглядами.