Красное и чёрное - Стендаль Фредерик 12 стр.


Но гордость, которая поднималась в нем оттого,

что он чувствовал на себе новый и совершенно непривычный для него костюм, до

такой степени лишала его всякого самообладания,авместестемемутак

хотелось скрыть свою радость, что все его движения отличались какойтопочти

исступленной, судорожнойпорывистостью.Г-жадеРенальследилазаним

изумленным взором.

- Побольше солидности, сударь, - сказал ему г-н де Реналь,-есливы

желаете пользоваться уважением моих детей и прислуги.

- Сударь, - отвечал Жюльен, - меня стесняет эта новая одежда: ябедный

крестьянин и никогда ничего не носил, кроме куртки. Яхотелбы,свашего

разрешения, удалиться в свою комнату, чтобы побыть одному.

- Ну, как ты находишь это новое приобретение? - спросил г-ндеРеналь

свою супругу.

Повинуяськакому-топочтиневольномупобуждению,вкоторомона,

конечно, и сама не отдавала себе отчета, г-жа деРенальскрылаправдуот

мужа.

- Я не в таком уж восторге от этого деревенского мальчика и боюсь,как

бы все эти ваши любезности не сделали из него нахала:тогданепройдети

месяца, как вам придется прогнать его.

- Ну, что ж,ипрогоним.Этообойдетсямневкакую-нибудьсотню

франков, а в Верьере меж тем привыкнут, что у детей господина де Реналя есть

гувернер. А этого нельзя добиться, если оставить его вкурткемастерового.

Ну, а если прогоним, ясное дело, та черная пара, отрезнакоторуюявзял

сейчас у суконщика, останется у меня.Отдамемутольковотэту,чтов

мастерской нашлась: я его сразу в нее и обрядил.

Жюльен пробыл с час у себя в комнате, но для г-жи деРенальэтотчас

пролетел, как мгновение; как только детям сообщили, что у нихтеперьбудет

гувернер, они засыпали мать вопросами. Наконец появился Жюльен. Это ужебыл

другой человек: мало сказать, что он держался солидно, - нет, это быласама

воплощенная солидность. Его представили детям, и он обратилсякнимтаким

тоном, что даже сам г-н де Реналь, и тот удивился.

- Я здесь для того, господа, - сказал он им, заканчиваясвоюречь,-

чтобы обучать вас латыни. Вы знаете, что значитотвечатьурок.Вотперед

вами священное писание. - И он показалиммаленькийтомик,в32-юдолю

листа, в черном переплете.-Здесьрассказываетсяжизньгосподанашего

Иисуса Христа, эта святая книга называется Новым заветом. Ябудупостоянно

спрашивать вас по этой книге ваши уроки, а теперь спросите меня вы, чтобыя

вам ответил свой урок.

Старший из детей, Адольф, взял книгу.

- Откройте ее наугад, - продолжал Жюльен, - и скажите мне первоеслово

любого стиха. Я буду вам отвечать наизусть эту святуюкнигу,котораявсем

нам должна служить примером в жизни, инеостановлюсь,покавысамине

остановите меня.

Адольф открыл книгу и прочел одно слово,иЖюльенсталбеззапинки

читать на память всю страницу и с такой легкостью, как если бы он говорил на

родном языке.

Г-н де Реналь с торжествомпоглядывалнажену.Дети,видя

удивление родителей, смотрели на Жюльена широко раскрытыми глазами. К дверям

гостиной подошел лакей; Жюльен продолжал говоритьполатыни.Лакейсначала

остановился как вкопанный, постоял минутку и исчез. Затем в дверях появились

горничная и кухарка; Адольф уже успелоткрытькнигуввосьмиместах,и

Жюльен читал наизусть все с такой же легкостью.

- Ах, боже ты мой! Что закрасавчик-попик!Дакакоймолоденький!-

невольно воскликнула кухарка, добрая и чрезвычайно набожная девушка.

Самолюбиег-надеРеналябылонескольковстревожено:собираясь

проэкзаменовать своего нового гувернера, он силился отыскать впамятихотя

бы несколько латинских слов; наконец ему удалосьприпомнитьодинстихиз

Горация. Но Жюльен ничего незналпо-латыни,кромесвоейБиблии.Ион

ответил, нахмурив брови:

- Священное звание, к которому я себя готовлю,воспрещаетмнечитать

такого нечестивого поэта.

Господин де Реналь процитировал еще немало стихов, якобыпринадлежащих

Горацию, и начал объяснять детям, кто такой был этот Гораций,номальчики,

разинув рты от восхищения, не обращали ни малейшего внимания на то,чтоим

говорил отец. Они смотрели на Жюльена.

Видя, что слуги продолжают стоять в дверях, Жюльен решил,чтоследует

еще продолжить испытание.

- Ну, а теперь, -обратилсяонксамомумладшему,-надо,чтобы

Станислав-Ксавье тоже предложил мне какой-нибудь стих из священного писания.

Маленький Станислав, просиявотгордости,прочелсгрехомпополам

первое слово какого-то стиха, и Жюльенпрочиталнапамятьвсюстраницу.

Словно нарочно длятого,чтобыдатьг-нудеРеналюнасладитьсясвоим

торжеством, в то время как Жюльен читалэтустраницу,вошлиг-нВально,

владелец превосходных нормандских лошадей, и за ним г-нШаркодеМожирон,

помощник префекта округа. Эта сцена утвердила за Жюльеном титул "сударь",-

отныне даже слуги не дерзали оспаривать его право на это.

Вечером весь Верьер сбежался к мэру,чтобыпосмотретьнаэточудо.

Жюльен отвечал всем смрачнымвидом,которыйудерживалсобеседниковна

известном расстоянии. Слава онемтакбыстрораспространиласьповсему

городу, что не прошло и нескольких дней, как г-н де Реналь, опасаясь, как бы

его кто-нибудь не переманил, предложил ему подписать с ним обязательствона

два года.

- Нет, сударь, - холодно отвечал Жюльен. - Если вам вздумается прогнать

меня, я вынужден буду уйти. Обязательство, которое связывает только меня,а

вас ни к чему не обязывает, - это неравная сделка. Я отказываюсь.

Жюльен сумел так хорошо себя поставить, что не прошло имесяцастех

пор, как он появился в доме, как уже сам г-н деРенальсталотноситьсяк

нему с уважением. Кюре неподдерживалникакихотношенийсгосподамиде

Реналем и Вально, и никто уж не могвыдатьимдавнююстрастьЖюльенак

Наполеону; сам же он говорил о нем не иначе, как с омерзением.

Назад Дальше