Красное и чёрное - Стендаль Фредерик 20 стр.


Госпожа Дервиль с первого же дня показалась Жюльену другом, и онсразу

же бросился показывать ей, какой прекрасныйвидоткрываетсяспоследнего

поворота новой дорожки под ореховыми деревьями. Сказать правду, эта панорама

ничуть не хуже, а может быть, даже и лучше, чем самые живописныеландшафты,

которыми могут похвастаться Швейцария и итальянские озера. Если подняться по

крутому склону, который начинается в двух шагах от этого места,передвами

вскоре откроются глубокие пропасти, по склонам которых чуть ли недосамой

реки тянутся дубовые леса. И вот сюда-то, на вершины отвесных скал, веселый,

свободный - и даже, пожалуй, в некотором смыслеповелительдома-Жюльен

приводил обеих подруг и наслаждался их восторгом передэтимвеличественным

зрелищем.

- Для меня это как музыка Моцарта, - говорила г-жа Дервиль.

Вся красота горных окрестностей Верьера была совершенноотравленадля

Жюльеназавистьюбратьевиприсутствиемвечночем-тонедовольного

деспота-отца. В Вержи ничто не воскрешало этих горьких воспоминаний;первый

раз в жизни он не видел вокруг себя врагов. Когда г-ндеРенальуезжалв

город - а это случалось часто, - Жюльенразрешалсебечитать,ивскоре,

вместо того чтобы читать поночам,даещепрячалампуподопрокинутым

цветочным горшком, он мог преспокойно спать ночью,аднем,впромежутках

между занятиями с детьми, забирался на эти утесы с книгой, которая быладля

него единственным учителем жизни и неизменным предметом восторгов. И здесь в

минуты уныния он обретал сразу и радость, и вдохновение, и утешение.

НекоторыеизреченияНаполеонаоженщинах,коекакиерассужденияо

достоинствахтогоилииногоромана,бывшеговмодевовремяего

царствования, теперь впервые навели Жюльенанамысли,которыеувсякого

другого молодого человека явились бы много раньше.

Наступили жаркие дни. У них завелся обычай сидеть вечерами под огромной

липой в нескольких шагах от дома. Там всегда было оченьтемно.Как-тораз

Жюльен что-то с воодушевлением рассказывал, от души наслаждаясь тем, чтоон

так хорошо говорит, а егослушаютмолодыеженщины.Оживленноразмахивая

руками, он нечаянно задел руку г-жидеРеналь,которойонаоперласьна

спинку крашеного деревянного стула, какие обычно ставят в саду.

Она мгновенно отдернула руку; и тут Жюльену пришловголову,чтоон

должен добиться, чтобы впредьэтаручканеотдергивалась,когдаонее

коснется. Это сознание долга, которыйемупредстоялосвершить,ибоязнь

показаться смешнымили,вернее,почувствоватьсебяуниженныммгновенно

отравили всю его радость.

IX

ВЕЧЕР В УСАДЬБЕ

"Дидона" Герена - прелестный набросок!

Штромбек.

Когда на другое утро Жюльен увидал г-жу деРеналь,оннесколькораз

окинул ее очень странным взглядом: он наблюдал за ней, словно заврагом,с

которым ему предстояла схватка.

IX

ВЕЧЕР В УСАДЬБЕ

"Дидона" Герена - прелестный набросок!

Штромбек.

Когда на другое утро Жюльен увидал г-жу деРеналь,оннесколькораз

окинул ее очень странным взглядом: он наблюдал за ней, словно заврагом,с

которым ему предстояла схватка. Столь разительная перемена в выраженииэтих

взглядов, происшедшая со вчерашнего дня, привела г-жу деРенальвсильное

смятение: ведь она так ласкова с ним, а он какбудтосердится.Онанев

состоянии, была оторвать от него глаз.

Присутствие г-жи Дервиль позволялоЖюльенуговоритьменьшеипочти

всецело сосредоточиться на том, что было у него на уме. Весьэтотденьон

только тем и занимался, что старался укрепить себя чтением вдохновлявшей его

книги, которая закаляла его дух.

Он намного раньше обычного закончил свои занятиясдетьми,и,когда

послеэтогоприсутствиег-жидеРенальзаставилоегосновацеликом

погрузиться в размышления о долге и о чести, он решил, что ему надовочто

бы то ни стало сегодня же вечером добиться, чтобы еерукаосталасьвего

руке.

Солнце садилось, приближаласьрешительнаяминута,исердцеЖюльена

неистово колотилось в груди. Наступил вечер. Он заметил, - иунеготочно

бремя свалилось с плеч, - что ночь обещает сегодня быть совсем темной. Небо,

затянутоенизкобегущимиоблаками,которыепогонялзнойныйветер,

по-видимому, предвещало грозу. Приятельницы загулялисьдопоздна.Вовсем,

что бы они ни делали в этот вечер, Жюльену чудилосьчто-тоособенное.Они

наслаждались этой душной погодой, которая для некоторых чувствительных натур

словно усиливает сладость любви.

Наконец все уселись - г-жа де Реналь подле Жюльена, г-жа Дервильрядом

со своей подругой. Поглощенный тем, что ему предстояло совершить, Жюльенни

о чем не мог говорить. Разговор не клеился.

"Неужели, когда я в первый раз выйду на поединок, ябудувоттакже

дрожать и чувствовать себя таким же жалким?" - говорил себе Жюльен, ибо,по

своей чрезмерной подозрительности к самому себе и к другим,оннемогне

сознавать, в каком он сейчас состоянии.

Он предпочел бы любую опасность этому мучительному томлению. Онужне

раз молил судьбу, чтобы г-жу де Реналь позвали по какому-нибудь делу в дом и

ей пришлось бы уйти из сада. Усилие, к которому вынуждал себяЖюльен,было

столь велико, что даже голос у негозаметноизменился,авследзаэтим

сейчас же задрожал голос и уг-жидеРеналь;ноЖюльенэтогодажене

заметил. Жестокая борьба между долгом и нерешительностью держала его в таком

напряжении, что он не в состоянии был видеть ничего, что происходило вне его

самого. Башенные часы пробили три четверти десятого, а он все еще ни начто

не решился. Возмущенный собственнойтрусостью,Жюльенсказалсебе:"Как

только часы пробьют десять, я сделаю то, что обещалсебенынчевесьдень

сделать вечером, - иначе иду к себе, и пулю в лоб".

Назад Дальше