Госпожа де Реналь испугалась не на шутку; она уронила наполножницы,
клубок шерсти, все свои иголки - и всеэтотолькодлятого,чтобыжест
Жюльенамогкое-каксойтизанеловкуюпопыткуподхватитьналету
соскользнувшие со столика ножницы.Ксчастью,этималенькиеножницыиз
английской стали сломались, и г-жа де Реналь принялась горько сетовать,что
Жюльен не подоспел вовремя.
- Вы ведь видели, как они у меня выскользнули? Вы заметилиэтораньше
меня и могли бы их подхватить, а вместо этого высвашимусердиемтолько
пребольно ударили меня по ноге.
Все это обмануло помощника префекта, ноотнюдьнег-жуДервиль."У
этого хорошенького мальчишки преглупые манеры!-подумалаона;житейская
мудрость провинциального света таких промахов непрощает.Г-жадеРеналь
улучила минутку и сказала Жюльену:
- Будьте осторожны, я вам это приказываю.
Жюльен сам сознавал свою неловкость, и ему было очень досадно. Он долго
рассуждалсамссобой,следуетлиемурассердитьсянаэто"явам
приказываю". У него хватило ума додуматься:"Онамогласказатьмне-я
приказываю, еслибыречьшлаочем-нибудь,чтокасаетсядетейиих
воспитания; но если она отвечает на моюлюбовь,онадолжнасчитать,что
между нами полное равенство. Какая это любовь, если нет равенства..." Ивсе
мысли его сосредоточились на том, чтобы откопать в памятиразныепрописные
истины по поводу равенства.ОнзлобноповторялпросебястихКорнеля,
который несколько дней тому назад прочла ему г-жа Дервиль:
...Любовь
Сама есть равенство - она его не ищет.
Жюльен упорно продолжал разыгрывать донжуана, атаккакунегоеще
никогда в жизни не было ни одной возлюбленной, он весь этотденьвелсебя
как последний дурак. Одно только он рассудил правильно: досадуя на себя и на
г-жу де Реналь и с ужасом думая о том, что приближается вечериемуопять
придется сидеть рядом с ней в саду, в темноте, он сказал г-ну де Реналю, что
ему надо отправиться в Верьер, к кюре,иушелсразужепослеобеда,а
вернулся совсем поздно, ночью.
Когда Жюльен пришел к г-ну Шелану, оказалось, что тотперебираетсяиз
своего прихода: в конце концов его все-такисместили,аегоместозанял
викарий Малой. Жюльен принялся помогать старику кюре, итутемупришлов
голову написать Фуке, что он отказался от его дружеского предложения, потому
что всей душой верил в свое призвание к служению церкви, ночтосейчасон
увидел такую вопиющую несправедливость, что его берет сомнение, неполезнее
ли ему будет для спасения души отказаться от мысли о священном сане.
Жюльен был в восторге от своей блестящей идеи воспользоваться смещением
кюре и сделать себе из этого лазейку, чтобы иметь возможностьобратитьсяк
торговле, если унылое благоразумие возьмет в его душе верх над героизмом.
XV
ПЕТУХ ПРОПЕЛ
Любовь - амор по-латыни,
От любви бывает мор,
Море слез, тоски пустыня,
Мрак, морока и позор.
Гербовник любви.
БудьуЖюльенахотьнемногохитрости,которуюонсебетак
неосновательно приписывал, он бы не преминул поздравитьсебянаследующий
день с блистательными результатами,которыхдостигсвоимпутешествиемв
Верьер. Он исчез - и все его промахи были забыты.Ноонбылмраченвесь
день, и только уж совсем вечером ему пришла в головупоистинеудивительная
мысль, которую он тут же с невероятной смелостью сообщил г-же де Реналь Едва
они уселись в саду, Жюльен, не подождав даже, пока стемнеет, приблизилгубы
к уху г-жи де Реналь и, рискуя всерьез опорочить ее доброе имя, сказал ей:
- Сударыня, сегодня ночью ровно в два часа я буду в вашей комнате - мне
необходимо поговорить с вами.
Жюльендрожалотстраха-авдругонаответитсогласием!Роль
соблазнителя до такой степени угнетала его, что если бы он толькомогдать
себе волю, он на несколько дней заперся бы у себя в комнате, чтобы вовсене
видеть своих дам. Он понимал, что своим "замечательным" вчерашним поведением
он испортил все, что ему так легко досталось накануне, и теперь он просто не
знал, как быть.
Госпожа де Ренальнаэтодерзкоезаявление,котороеосмелилсяей
сделатьЖюльен,ответиласамымискренниминималонепреувеличенным
негодованием. Ему почудилось презрение в ее краткомответе.Несомненно,в
этой фразе, произнесенной почти шепотом, присутствовало словечко"фу".Под
предлогом, будто ему надо что-то сказать детям, Жюльен отправилсякнимв
комнату, а вернувшись, сел около г-жи Дервиль и как можно дальше от г-жиде
Реналь. Таким образом, он совершенно лишил себя всякой возможности взятьее
за руку. Разговор принял серьезный характер, и Жюльен счестьюподдерживал
его, если не считать нескольких пауз, когда он вдругснованачиналломать
себе голову. "Как бы мне придумать какой-нибудь ловкий маневр, - говорилон
себе, - чтобы заставитьг-жудеРенальсновавыказыватьмнетоявное
расположение, которое три дня тому назад позволяло мне думать, что она моя?"
Жюльен был чрезвычайно подавлен этим почти безвыходнымположением,до
которого он сам довел свои дела. А между тем счастливый исход привел быего
в еще большее замешательство.
Когда около двенадцати все разошлись, он с мрачнойуверенностьюрешил
про себя, что г-жа Дервиль относится к нему с глубочайшим презрениемичто
его дела с г-жой де Реналь обстоят не лучше.
Всамомотвратительномрасположениидуха,чувствуясебядонельзя
униженным, Жюльен никак не мог заснуть. Однако он не допускал мыслибросить
все это притворство, отказаться от своих планов и жить изо дня в деньподле
г-жи де Реналь, довольствуясь, как дитя, темирадостями,которыеприносит
всякий новый день.