Красное и чёрное - Стендаль Фредерик 35 стр.


Она даже решилась спросить его, что это был за портрет, надкоторым

он так дрожал. Жюльен поклялся, что это был портрет мужчины.

В редкие минуты относительного хладнокровия, когдакг-жедеРеналь

возвращалась способностьразмышлять,ееохватывалочувствобесконечного

удивления: как это на свете существует такое счастье, о котором онаникогда

даже не подозревала?!

"Ах! Почему я не встретиласьсЖюльеномлетдесятьтомуназад,-

мысленно восклицала она, - когда я еще могла считаться хорошенькой!"

Жюльену, разумеется, не приходили в голову подобные мысли. Любовь его в

значительной мере все еще питалась тщеславием: его радовало, что он,нищий,

ничтожное, презренное существо, обладает такой красивой женщиной. Его бурные

восторги, его пламенное преклонениепередкрасотойсвоейвозлюбленнойв

конце концов несколько рассеяли ее опасения относительно разницы лет. Будь у

нее хоть сколько-нибудь житейского опыта, который у тридцатилетней женщины в

более просвещеннойсреденакопилсябыужедавно,онабыбеспрестанно

мучилась страхом, долго ли продлится такая любовь, ибо, казалось, любовь эта

только и держится тем, что все ей ново,всеизумляетисладостнольстит

самолюбию.

Когда Жюльен забывал о своих честолюбивых стремлениях, он способенбыл

искренне восхищаться даже шляпками, даже платьями г-жи де Реналь. Он таял от

блаженства, вдыхая их аромат. Он раскрывал дверцыеезеркальногошкафаи

часами стоял перед ним, любуясь красотой и порядком, который там царил.Его

подруга стояла, прижавшись к нему, и смотрела на него, а он - онгляделна

все эти драгоценные безделушки и наряды, которые накануне венчания кладутв

свадебную корзинку невесты.

"Ведь я могла бы выйти замуж за такого человека! - думалаиногдаг-жа

де Реналь. - Такая пламенная душа! Какое это было быблаженство-житьс

ним!"

Что же касается Жюльена, ему еще никогда в жизни не случалось подходить

так близко ко всем этим сокрушительным орудиям женской артиллерии."Мыслимо

ли, чтобывПарижеможнобылонайтичто-нибудьболеепрекрасное?"-

восклицал он про себя. И в такие минуты он уже ни вчемневиделникаких

помех своему счастью. Порывы искреннего восхищениясвоейвозлюбленной,ее

восторгичастозаставлялиегосовершеннозабыватьжалкиерассуждения,

которые делали его таким расчетливым и таким нелепым в первые дни ихсвязи.

Бывали минуты, когда, несмотрянаегопривычкувечнопритворяться,ему

доставляло неизъяснимую отраду чистосердечно признаваться этой обожавшей его

знатной даме в полномсвоемневедениивсякихжитейскихправил.Высокое

положение его возлюбленной невольно возвышало его. Г-жа деРеналь,всвою

очередь, находила истинно духовное наслаждение в том,чтобынаставлятьво

всяческих мелочах этого даровитого юношу, который, как всесчитали,далеко

пойдет. Дажепомощникпрефектаисамг-нВально,итенемоглине

восхищаться им; и она теперь уже думала, что они вовсе не так глупы.

Дажепомощникпрефектаисамг-нВально,итенемоглине

восхищаться им; и она теперь уже думала, что они вовсе не так глупы.Только

одна г-жа Дервиль отнюдь небыласклоннавысказыватьподобныемысли.В

отчаянии от того, о чем она догадывалась,ивидя,чтоеедобрыесоветы

только раздражают молодую женщину, которая в буквальном смысле словасовсем

потеряла голову,онавнезапноуехалаизВержибезвсякихобъяснений;

впрочем, ее остереглись допрашивать на этот счет. Г-жадеРенальнемножко

всплакнула, но очень скоро почувствовала, что стала во много разсчастливее

прежнего. После отъезда подруги она чуть ли не целый день проводила сглазу

на глаз со своим любовником.

И Жюльен тоже наслаждался обществом своей возлюбленной, тем более,что

когда ему случалось надолго оставаться наедине ссамимсобой,злосчастное

предложение Фуке по-прежнему не давало ему покоя. В первыедниэтойновой

для него жизни бывали минуты, когдаон,никогдадосихпорнезнавший

чувства любви, никогда никем не любимый,испытывалтакоеблаженствобыть

самим собой, что неразготовбылпризнатьсяг-жедеРенальвсвоем

честолюбии, которое до сей поры было истинной сутью его жизни. Емухотелось

посоветоваться с нею относительно предложения Фуке, которое всеещекак-то

страннопривлекалоего,нооднонезначительноепроисшествиевнезапно

положило конец всякой откровенности.

XVII

СТАРШИЙ ПОМОЩНИК МЭРА

О, how this spring of love ressembleth

The uncertain glory of an April day;

Which now shows all the beauty of the sun,

And by, and by a cloud takes all awayl

Two gentlemen of Verona [10].

Как-то раз к вечеру, на закате, сидя возлесвоейподругивукромном

уголке фруктового сада,вдалекеотдокучныхсвидетелей,Жюльенвпалв

глубокую задумчивость. "Эти счастливые минуты, - думал он, -долголиони

еще продлятся?" Его неотступно преследовала мысль о том, как труднопринять

какое-то решение, когда так мало возможностей, и он с горечью сознавал,что

это и есть то великоезло,котороенеминуемозавершаетпорудетстваи

отравляет первые годы юности неимущего человека.

- Ах, - вырвалось у него, - Наполеона, можно сказать,самбогпослал

молодым французам! Кто нам его заменит, что станут без него делатьвсеэти

несчастные, даже побогаче меня, у которых всегонесколькоэкювкармане,

только-только на образование, а нет денег,чтобыподкупитькогонадо,в

двадцать лет заручиться местом и пробивать себе дорогу в жизни! И что бы там

ни делали, - прибавил он, глубоко вздохнув, - вечно насбудетпреследовать

этороковоевоспоминание:никогдаужмынебудемчувствоватьсебя

счастливыми.

Вдруг он заметил, что г-жа де Ренальнахмуриласьиунеесделалось

такое холодное и надменное лицо, - подобныйобразмыслей,наеевзгляд,

годился только для слуги.

Назад Дальше