Я посмотрел на Бруно, и мне показалось, что увидел в его глазах замешательство и презрение. Он, должно быть, был удивлен, как, кстати, и я,
почему Лаура выезжает в такую жару. Да и магазины в Стрезе закрыты на время сиесты. Бруно волновался. Ему передалось сильное возбуждение Лауры.
Ее глаза лихорадочно блестели, и она нервно поглядела на свои часики.
Она подошла к стене, на которой висела картина - небольшая копия “Венеры”.
- Помогите мне, Дэвид.
Я отложил книгу и подошел к ней:
- Синьора?
- Снимите эту картину. Она немного запылилась, а я не хочу запачкать перчатки.
Я снял картину, за ней оказался небольшой сейф.
Лаура набрала шифр и открыла дверцу сейфа.
Я наблюдал за ней.
Достав толстую пачку десятитысячных банкнотов, Лаура отсчитала пятьдесят и положила пачку обратно, потом захлопнула дверцу сейфа.
Я повесил картину на место, а Лаура подошла к Бруно:
- Я спешу. Может быть, вернусь поздно. Я обещала Элен, когда буду в городе, навестить ее. Ты же знаешь, как женщины любят поболтать! - Она
помахала ему рукой в тонкой перчатке и направилась к двери. - Желаю приятно провести вечер. - Она послала Бруно воздушный поцелуй.
Я взял книгу и сел. Бруно явно расстроился и был сердит на Лауру. Он встретился с моим взглядом и, смутившись, отвел глаза.
Я продолжил чтение, но вечер был испорчен. Теперь он, конечно, думает, с кем у нее встреча в Стрезе. Прочтя страницу, я поднял глаза и
увидел, что Бруно меня не слушает. Его взгляд был направлен в сторону закрытых окон. Да, я был прав.
- Может быть, подобрать более интересную книгу, синьор?
Бруно перевел на меня взгляд.
- Может, вы хотите отдохнуть?
Отдыхать он не хочет, но хотел бы остаться один - недвусмысленно дал понять мне его страдающий взгляд.
Я поднялся.
- Я скажу сестре Флеминг, что вы хотите отдохнуть, - произнес я.
Он безразлично поглядел на меня и закрыл глаза.
Я застал сестру Флеминг в ее комнате за чтением романа.
- Синьор Бруно хочет отдохнуть. Я ухожу и зашел предупредить вас, что синьор сейчас один. Сестра Флеминг кивнула:
- Я пойду к нему. Конечно, кто будет слушать эту вашу скукотищу в такой жаркий вечер!
Я вышел на веранду и увидел отходящий от пирса катер. Вот, набирая скорость, он понесся через Лаго в сторону Стрезы. Я хорошо видел Лауру,
сидящую за рулем. Катер оставлял на воде пенный след, ложившийся широкой полосой поперек озера.
Я не поверил ни единому слову Лауры. Кто-то позвонил ей и назначил встречу; звонок этого человека привел ее в сильнейшее возбуждение.
Не тот ли это человек, который сегодня ночью был около лодочного ангара и курил сигары?
И снова мне в голову пришла мысль: вернулся Марио Беллини.
Я больше не колебался. Лодка Биччи была поблизости. Я мог проследить за Лаурой и все узнать точно. Я мог отследить курс катера по пенному
следу, даже если бы у нее было полчаса преимущества.
Когда я добрался до лодки и завел мотор, катер Лауры уже скрылся из виду. Она сказала, что направляется в Стрезу, я должен попасть туда
раньше нее.
Возможно, она свернула в Палланцу. Между виллой и Стрезой есть остров Изола-Белла, и она могла изменить курс, но я все же решил идти
в Стрезу.
Возможно, моя слежка - безнадежная затея. Но я не хотел и не должен упускать такой случай. Лаура была уверена, что я сейчас читаю Бруно, и
был шанс, что она потеряет осторожность и выдаст себя. У меня был только час, чтобы добраться до Стрезы. Водная гладь озера была пустынна, а
солнце немилосердно жгло.
У причала я увидел старика, сидевшего в тени и сонно глядевшего на озеро. Я спросил, не видел ли он большой катер примерно полчаса назад.
- Да, синьор. Катер пришвартовался на дальней стороне Пескатори.
Я вернулся в лодку.
Пот заливал мне глаза, а от солнца не было спасения.
Я быстро и легко нашел катер на Пескатори, небольшом островке, почти полностью обжитом рыбаками, единственный доход которых был от ловли
рыбы в Лаго.
Я прошел Изола-Белла и, прячась, причалил к берегу с подветренной стороны Пескатори.
Я решил, что наиболее подходящее место, где у Лауры могла быть встреча, - небольшой отель “Альберго” на дальнем конце острова. Я направился
туда, соблюдая осторожность. На пляже было пустынно, и ставни бунгало закрыты. Я увидел катер, пришвартованный под ивами примерно в сотне шагов
от “Альберго”. Маленький, затененный виноградными лозами садик вокруг “Альберго” спускался прямо к воде. Я вышел на берег и сел за столик в
тени, откуда хорошо просматривались окна “Альберго”.
Ко мне со скучающим видом подошел официант. Я заказал кампари и минеральную воду.
С моего места хорошо был виден катер, я наблюдал и за ним. Я был уверен, что Лаура в одной из тех комнаток наверху, которые сдавались
хозяином за отдельную плату. Мои предположения оказались правильными. Часа через полтора ставни на одном из окон верхнего этажа распахнулись, и
высокий, крепко сложенный мужчина появился в окне. У него была фигура профессионального боксера; удлиненное грубое лицо, сломанный приплюснутый
нос, прижатые уши и изуродованный твердый рот напоминали статую римского гладиатора, которую я однажды видел в Риме. Одет он был в дорогую
пижаму из зеленого шелка, из-под которой торчала голая, заросшая грубыми черными волосами грудь.
Он стоял, глядя на озеро скучающим, пресыщенным взглядом хорошо откормленного животного. В толстых пальцах тлела сигара. Я понял, это Марио
Беллини, и убедился в верности слов Торрчи: он был более чем жесток, он мог быть так же и опасен, как безумная горилла. Он постоял у окна с
полминуты, потом повернулся и отошел. Когда он отходил от окна, я мельком увидел Лауру. Поднявшись, я быстро спустился по дорожке к лодке. Все,
что я хотел увидеть, я увидел! Теперь я знал, где искать Беллини. А Лаура не должна узнать, что я слежу за ней.
На обратном пути я не торопился и вел лодку медленно. Лаура не возвращалась на виллу до сумерек.
Я сидел на крыше террасы, мне было видно озеро, и уже собирался отправиться на ночь в деревню, когда увидел появившийся из темноты катер.
Он шел на большой скорости резкими зигзагами по гладкой поверхности Лаго, а на носу свет от фары, включенной на двойную мощность, узким лучом
рассекал темноту.
Я с удивлением следил за движением катера. И мое удивление вскоре сменилось тревогой, когда я понял, что катер, несущийся к пирсу на
огромной скорости, практически неуправляем! Минута-другая - и он на огромной скорости врежется в стенку пирса! Но в самый последний момент над
штурвалом качнулась фигура, и катер, сделав крутой вираж, снова умчался в темноту.