Только через мой труп - Рекс Стаут 13 стр.


Я объяснил, что, когда мисс Тормик освободится, я хотел бы ее повидать.

Милтан предложил мне сесть в кресло неподалеку от его письменного стола, а его жена открыла дверцу большого стеклянного шкафа и принялась

переставлять там с места на место разные вещицы, хотя особой нужды в том не было.

- Я знаком с Ниро Вулфом, - вежливо сказал мне Милтан.

- Понятно, - кивнул я.

- Это блистательный человек. Блистательный.

- Пожалуй, я знаю одного малого, который с вами полностью бы согласился.

- Только одного?

- По крайней мере одного. Это Ниро Вулф.

- Ах вот оно что. Шутка. - Он вежливо посмеялся. - Но я думаю, найдется еще немало людей, которые разделят мое мнение. Правда, Жанна?

Его жена издала иностранное восклицание, выражающее то ли удивление, то ли испуг.

- Col de mort <Букв.: воротник смерти (франц.).>, - сказала она, обращаясь к мужу. - Его нет на месте.

Ты его куда-нибудь переложил?

- Нет. Я его и не трогал. Он лежал здесь... я уверен...

Милтан вскочил и подбежал к шкафу. Я встал и нехотя последовал за ним.

Они вместе уставились на пустое место на полке. Милтан вытянул шею, потом нагнулся, разглядывая все полки по очереди.

- Нет, - сказала его жена, - там тоже нет. Он куда-то исчез. Больше не пропало ничего. Я давным-давно хотела навесить на дверцу замок...

- Но, дорогая. - Милтан, казалось, оправдывался. - Совершенно непонятно, с какой стати кому-то брать сol de mort. Это просто диковинная и

редкая вещица, но никакой особенной ценности она не представляет.

- А что это за сol de mort? - спросил я.

- Да ничего особенного, маленькая такая вещица.

- Какого рода?

- Ну как вам сказать, просто маленькая штучка... вот, посмотрите. - Милтан через открытую дверцу сунул руку внутрь шкафа и ткнул пальцем в

лежавшую на полке эспаду, указывая на ее лезвие. - Видите? У нее тупой конец.

- Вижу.

- Ну вот, как-то раз, много лет назад, в Париже один человек решил убить другого. Для этого он сделал маленькую штучку, которую можно было

насаживать на конец эспады и у которой был очень острый наконечник. - Он достал из шкафа оружие и качнул в руке. - И вот, надев на эспаду такую

насадку, он делает выпад...

Милтан изобразил, как делается выпад, направив клинок в воображаемую жертву возле меня, и проделал это так неожиданно и невероятно быстро,

что я невольно отпрянул в сторону, чуть не споткнувшись о собственную ногу и испытывая страстное желание отправить Милтана на чемпионат

фехтовальщиков.

Затем он так же быстро вернулся в исходное положение.

- Ну вот. - Он улыбнулся и положил шпагу на место. - Теоретически такой удар способен поразить сердце, но в тот раз теорию применили на

практике.

Эту штучку мне в виде сувенира подарил один полицейский, мой друг. В газетах же вещицу окрестили сol de mort. Шея... нет, не шея. Ворот.

Воротник смерти.

Потому что он надевается на кончик шпаги, словно воротник. Забавно было поиметь такую вещицу, - закончил Милтан.

- А теперь вот она исчезла, - коротко повторила его жена.

- Я все же надеюсь, что не исчезла, - нахмурился Милтан. - С чего бы ей исчезать? И так здесь довольно было разговоров о краже. Найдется.

Поспрашиваем всех.

- Надеюсь, вы ее найдете, - сказал я. - Все это довольно странно.

Кстати, вы собираетесь расспрашивать об этом, а я как раз собирался спросить у вас, не будете ли вы против, если я поболтаю с кем-нибудь,

кто прибирает в фехтовальных залах.

- Но зачем... для чего?

- Да просто чтобы немного поболтать. А кто, кстати, там убирает?

- Консьерж. Но я не могу понять, зачем вам...

Его жена, указав на меня взглядом, прервала его:

- Я думаю, - невозмутимо заявила она, - он хочет выяснить, не было ли сигаретных окурков и пепла в том зале, где фехтовали мисс Тормик и

мистер Ладлоу.

Я хмыкнул, глядя на нее:

- Если позволите, миссис Милтан, то я бы сказал, что мог сразу догадаться, что вы большая умница.

Она промолчала, не сводя с меня глаз.

- Что до меня, - объявил Милтан, - я не понимаю, зачем вам разузнавать насчет сигаретных окурков. Ума не приложу, как об этом догадалась

моя жена.

Сам-то я соображаю туговато.

- Ну, при вашей мгновенной реакции с клинком в чем-то другом вам позволительно действовать и помедленнее. Так могу я повидать консьержа?

- Нет, - резко ответила жена Милтана.

- Почему?

- Я не вижу в этом никакой необходимости. Не знаю, что у вас на уме, но я заметила, как вы не спускали глаз с мисс Тормик - вы, который,

как все полагали, пришли сюда как ее друг. Если вы хотите узнать, в самом ли деле они курили с мистером Ладлоу, спросите об этом у нее самой.

- Спрошу. Я и сам собирался так поступить. Но чем я могу ей повредить, если потолкую с консьержем?

- Не знаю. Может, и не повредите. Но вчерашний, или сегодняшний, инцидент исчерпан. И без того он наделал немало неприятностей, да и сейчас

может еще очень плохо аукнуться для нашего бизнеса. Дело крайне деликатное, а уж в таком месте, как у нас... Одним махом можно все испортить.

Даже если у вас и в мыслях нет навредить мисс Тормик и нам, я все равно предупрежу консьержа, если вам удастся-таки до него добраться, чтобы он

не отвечал ни на какие ваши вопросы. Я говорю с вами прямо. В оружейную вы тоже не сможете зайти, чтобы осмотреть щитки и проверить,

действительно ли в каком-то из них перетерся ремешок.

- Почему вы решили, что я захочу это сделать?

- Потому что я не держу вас за дурака. Раз вы любопытствуете насчет окурков, то вы, естественно, поинтересуетесь и порванным ремешком.

Я пожал плечами.

- Ну хорошо. Во всяком случае, слово вы подобрали абсолютно точное. Я всего лишь проявляю любопытство. Вы знаете, я сыщик, а у нас со

временем появляются дурные привычки. Но если вы наслышаны о репутации Ниро Вулфа, то вам должно быть известно и то, что он вытаскивает из беды

только тех, кто его об этом просит.

Секунду-другую она не спускала с меня глаз, затем отвела взгляд, закрыла стеклянную дверцу шкафа и снова повернулась ко мне со словами:

- Сегодня утром мой муж сказал, что хочет нанять мистера Вулфа расследовать пропажу бриллиантов мистера Дрисколла.

Назад Дальше