Только через мой труп - Рекс Стаут 24 стр.


Мельком взглянув на него, я прошествовал к своему столу, уселся, достал из ящика стопку

бумаг и принялся просматривать их, будто выискивая что-то.

Он не произнес ни слова, и я тоже. Я просмотрел бумаги и взялся за другую стопку, и уже готовился продолжать в том же духе, но этого не

потребовалось. Я дошел до половины второй пачки, когда из двери, ведущей в прихожую, послышался какой-то шум, и дверь почти сразу открылась. Я

глянул туда и перенес новое потрясение. В дверях стоял Ниро Вулф, в пальто, шарфе, шляпе и перчатках, с тростью в руках. Я так и уставился на

него.

- Прошу прощения, - обратился он к Фаберу, - я должен отлучиться по делу. Если вы хотите продолжить, приходите завтра между одиннадцатью и

часом или от двух до четырех, либо же - от шести до восьми. Это мои приемные часы.

Арчи, давай поедем на "седане". С вашего позволения. Фриц! Фриц, проводи, пожалуйста, мистера Фабера...

На сей раз Фабер все же щелкнул каблуками. Не смог, должно быть, бедняга, сдержать огорчения. Он вышел, так и оставив открытым вопрос о

том, продолжат ли они завтра или нет.

Когда Фриц вернулся в кабинет, Вулф сказал:

- Возьми все это, пожалуйста. - И вручил ему трость, шляпу, перчатки, шарф и пальто. - И принеси две бутылочки пива.

Услышав это, я запихал бумаги обратно в ящик стола и отправился на кухню за стаканом молока. Когда я вернулся в кабинет, Вулф снова сидел

за своим столом, откинувшись и закрыв глаза. Усевшись, я потягивал молоко, пока появление пива не заставило Вулфа выпрямиться, и изрек:

- Вы все-таки точно гений. Он уже тянулся к "Объединенной Югославии".

Вулф кивнул.

- Даже почти дотронулся до нее, когда ты вошел.

- Удачная догадка.

- Никакая не догадка, а опыт. Он явно тянул время. Ничего не сказал и не собирался ничего говорить. Но он хотел, чтобы ты вышел из комнаты.

Почему?

- Конечно. Очень хорошо. Но как он собирался и вас тоже выставить из комнаты?

- Не знаю. - Вулф опустошил стакан. - Мне, слава Богу, незачем вникать в его мысли. Я же вышел, чего же еще?

- Ну да. Ладно. Итак, или одна из балканок послала его сюда, чтобы он раздобыл документ, или он держит в руках мисс Тормик, потому что от

него зависит ее алиби в убийстве, или он... Дьявол и преисподняя! - Я хлопнул себя по бедру. - Понял! Он - князь Доневич!

- Не паясничай. Я не настроен шутить такими вещами.

- Это я уже сообразил. - Я отхлебнул молока. - Все равно, что дальше?

Беремся мы за дело или нет? Если да, то как вы это себе представляете?

- Не знаю. Мне все это не по нутру. И документ тот мне не нравится. И та штука, которая лежит в холодильнике, замаскированная под торт, мне

тоже не нравится. Не стоило бы нам начинать поиски, кто той штучкой воспользовался, но переложить это на мистера Кремера мы тоже не можем - ив

том и в другом случае приятного для нас мало. А ответственность лежит на мне. Я же удочерил ту девушку.

- Вы даже не знаете, она ли это.

- Это я намерен выяснить, Я снова посылал тебя туда, чтобы ты привел ее. Но ты этого не сделал.

- Ну, знаете! - Я вытаращил на него глаза. - Как прикажете вас понимать - мне следовало сунуть ее в чемодан и взять с собой, когда я удирал

через подвал, падал с забора и так далее? Нет.

- Как прикажете вас понимать - мне следовало сунуть ее в чемодан и взять с собой, когда я удирал

через подвал, падал с забора и так далее? Нет. Вы просто цепляетесь ко мне - одному Богу известно, как вы хорошо это умеете. Может, вы хотите,

чтобы я сейчас ее к вам доставил?

- Да.

Я раскрыл рот:

- Сейчас?

- Да.

Я посмотрел на него. Он меня не разыгрывал; он в самом деле хотел сказать то, что сказал. Без дураков. Именно в эту минуту я и принял

решение никогда, ни при каких обстоятельствах никого не удочерять. Не говоря ни слова, я покончил с молоком и поднялся, и через минуту вышел бы,

если бы не зазвонил телефон.

Я сел и взял трубку:

- Контора Ниро Вулфа. Арчи Гудвин слушает.

- А, мистур Гюдвинн? Иэтто мадам Зоррка.

- Да-да. - Я сделал Вулфу знак, чтобы он взял трубку параллельного аппарата, - Мы с вами сегодня видеться.

- Да. Поиэтому я и звонить. Надо зе, сто случилось, иэто просто узасно!

- Вы правы. Совершенно ужасно.

- Да. А полиция, они столько меня расспрасивать! Я им всье рассказать, кроме одного. Я нээ сказала, сто видела, как миис Тормик сунула вам

в карман...

- Вы им не сказали?

- Нет. Я думала, иэто нэ мое дело, и я не хочу никаких неприятностэй.

Но я очень волновать. Теперь я думаю - ведь иэто убийство, и мой долг... Я долзна все зе сказать полиции, а то я не усновать. Иэто святость

долга.

- Конечно, я понимаю. Ваш святой долг.

- Да. Но есе я подумать, сто будет справедливо, если сначала я рассказу вам, а потом полиции. Вот я вам и говорю. А сейчас позвоняю в

полицию.

- Подождите минутку, пожалуйста. Чтобы я вас правильно понял. Вы намереваетесь сейчас позвонить в полицию?

- Да.

- Точнее - что вы собираетесь им сказать?

- Сто я видела, как миис Тормик сто-то сунуть в карман васего пальто, которое висели на весалке - так, стобы этого никто не заметить. А

потом очень быстро вы забирать с весалки пальто и усли.

- Теперь слушайте, что я скажу. - Я постарался рассмеяться. - Вы, конечно, все верно заметили. А где вы сейчас?

- Мне позволили уйти домой. Я в своей квартире на Семьдесят восемь улица Восточна, дом пятьсот сорук два.

- Тогда вот что. Я захвачу мисс Тормик, и мы заскочим к вам. Если вы считаете, что мы убийцы, хотя это совсем не так...

- О, я нисколько не страшаюсь. Просто я беспокойся.

- Не беспокойтесь. Мы будем у вас меньше чем через час. Вы уверены, что будете дома?

- Конечно.

- Полиция может и подождать.

- Но не дольше, миистур Гюдвинн.

- Договорились. Железно.

Я положил трубку и встал.

- Ну вот, - сказал я, ничего особо не чувствуя - вернее, чувства были слишком глубоки. - Приехали. Что я еще мог сказать?

- Ничего, - пробурчал Вулф. - Теперь помолчи.

Он закрыл глаза, и губы его начали втягиваться и выпячиваться. Так продолжалось минут десять. Я сел и попытался придумать, как еще можно

поступить с Зоркой, чтобы избежать похищения, но мозги не хотели работать - я был чертовски разозлен.

Назад Дальше