Кракен пробуждается - Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис 24 стр.


..онибудутизшкурылезть,чтобы

доказать, что их продукции не страшна никакая"усталость".Есливэтой

ситуации мы не поступим точнотакже,наспоймутпревратно.Придется

увеличиватьассигнования...Чертбыпобралэтотпроклятыйкорабль.

Превратись он вчерепаху,этоникогобынеудивилоивсебылобы

нормально. А теперь столько хлопот на мою голову и ничего утешительного на

горизонте. Не знаю, благодарить ли за это единомышленников Тунииликого

другого,нофактостаетсяфактом:числоотказовплытьморем

пропорционально возросшему количеству желающих лететь самолетом. И еще, ты

не обратил внимание на акции судоходных компаний?

- Да, а что?

- Вот тут и впрямь худо. А ихакциипродаютнедрузьяТуни...Это

сколько ж людей не верят ни в "усталость", ни в "красную угрозу"?!

- Ну, а ты?

- Нет, конечно же, нет. Но не в этом дело. Я не из тех, ктовлияетна

ценыакций.Авотеслите,ктоспособенвлиятьнацены,вдруг

забеспокоятся, заволнуются - тогда все к черту. Мне плевать, есть тамкто

на дне или нет, я боюсь новой экономической катастрофы... А тут еще вы!

- От нас твоей экономике никакого вреда,дажееслибымызахотели,

ничего быневышло-многострадальнаяправда,увы,неперевешивает

мирового производства. Не скажу, что у нас запазухойнетматериалана

пару передач, но последнее время из наших источниковнебылониодного

сообщения о подводной жизни.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Примерно то, что если у тебя вложен капитал в судоходство,ябына

твоем месте, пока не поздно, продал свои акции и вложил в авиакомпании.

Гарольд издал протестующий стон.

-Знаю-знаю,высФилнаэтихболидахсобакусъели,нохоть

какое-нибудь практическое решение у вас есть?

Я отрицательно покачал головой.

- Тогда о чем говорить?! Что вы можетепредложить,кромебиблейского

"горемне,горе"?Чеговыдобилисьпослеэтойпроклятойбомбежки?

Перепугали уйму народа, подорвали производство... в общем, пострадаливсе

и главное - без толку. Какого труда стоило привестилюдейвчувство!-

Гарольд в отчаяниимахнулрукой.-Авыопятьзасвое.Зачемзря

будоражить народ, может, там, на дне, ничего и нет.

- А от чего,по-твоему,затонуляпонскийлайнер?Какаяпользаот

страуса, зарывшего голову в песок?

- Так безопаснее для головы, Майк.

Когда я передал Филлис наш разговор, то с удивлением обнаружил, что она

полностью согласна с Гарольдом.

- Игра стоит свеч, когда есть практическая польза. Вданномслучае-

пользы нет, - без тени сомнения изрекла Филлис. - Всю жизньнасокружают

люди и вещи, о которых мы почти ничего незнаем.

Пойми,Майк,обнажать

истину без цели - распутство. Ух!.. Каков афоризм, а? И кудаэтоядела

записную книжку?

Гарольд с Туни уехали, и мы снова принялись за дела. Филлис сзавидным

усердием раскапывала, что еще не сказано оБекфордеизФонтхилла,ая

занимался менее литературным трудом -корпелнадсоставлениемсериио

королевских браках по любви, условно названной"Королевскоесердце,или

Венценосный купидон".

Незаметно пролетелмесяц.Внешниймирпочтиневторгалсявнаше

добровольное заточение, Филлис преспокойно завершила сценарий оБекфорде,

написала еще два ивернуласьксвоемунескончаемомуроману.Даия

благополучноотмылкоролевскуючестьотполитическогопрезренияи

настрочил парочку-другую статей.

В погожие дни мы бросали дела, шли к морю, купались или бралинапрокат

лодку.

О "Яцухиро" все будто забыли,нотермин"усталостьметалла"прочно

прижился среди местных жителей, им обозначали всяческиенезадачи-все,

чтоказалосьстранныминеобъяснимым.Вобиходвошливсевозможные

"усталости" - усталость фарфора, стекла и прочего. Болидыивсесними

связанноеказалосьтакимнереальным,чтомытоже,забывобовсем,

наслаждались тишиной и покоем.

И тут в пятницу вечером в девятичасовой сводке новостейсообщили,что

затонула "Королева Анна".

Сообщение, как всегда, было очень коротким: "...Никакимиподробностями

не располагаем, число жертв пока не установлено!.. - и далее-"Королева

Анна"-рекордсментрансатлантическихрейсов,судноводоизмещением

девяносто тысяч тонн..."

Я наклонился и выключил радио.

Филлис закусила губу, в ее глазах стояли слезы.

- Боже мой, "Королева Анна"!

Я достал носовой платок.

- Майк, это мое любимое судно!

ЯпридвинулсякФиллис,имыдолгосиделиобнявшись,вспоминая

Саутгемптон, где видели судно в последнийраз.Божественноетворение-

нечто среднее между живым существом и произведениемискусства,горделиво

уносящееся в открытое море. Мы тогда молча стояли упричалаисмотрели,

как тает на воде пенная дорожка.

Я прекрасно знал Филлисипонимал,чтомысленноонаужетам,на

корабле: обедает в сказочных ресторанах, танцует в шикарных бальных залах,

прогуливается по палубе и переживает вместе со всеми то, что случится.

Я еще крепче прижал ее к себе. Как хорошо, что органы моего воображения

расположены значительно дальше от сердца, чем у Филлис.

Спустя четверть часа зазвонил телефон, я снялтрубкуисудивлением

узнал голос Фредди.

- Привет! Что случилось? - спросил я, понимая, что десять часоввечера

- несколько странное время для звонка директора отдела новостей.

- Боялся, что не застану. Слышали новости?

- Да.

Назад Дальше