Посмертные записки Пиквикского клуба - Чарльз Диккенс 4 стр.


Он(мистер

Пиквик) не может отрицать, чтобеззащитенпередчеловеческимистрастями,

человеческими чувствами (одобрение) быть может, ичеловеческимислабостями

(громкие крики: "Нет!"); но вот что он хочет сказать:есликогда-нибудьи

вспыхивалвегогрудиогоньтщеславия-жаждапринестипользуроду

человеческому брала верх, и этот огонь угасал. Похвала людей для него угроза

поджога,любовькчеловечеству-страхованиеотогня.(Бурные

рукоплескания.) Да, он испытал некую гордость - он открыто признаетэто,и

пусть этим воспользуются его враги, - он испытал некую гордость, даруямиру

свою Теорию Колюшки,стяжалаонаемуславуилинестяжала.(Возглас:

"Стяжала!"Шумноеодобрение.)Да,онготовсогласитьсяспочтенным

пиквикистом, чей голос он только что слышал:онастяжалаславу;ноесли

славе этого трактата суждено было проникнуть в самыедальниеуглыземного

шара, его авторская гордость не может сравниться с той гордостью, с какою он

взираетвокругсебявсейзнаменательныймоментсвоейжизни.

(Рукоплескания.) Он - человек незначительный. ("Нет! Нет!")Всежеонне

может нечувствовать,чтоизбрансочленаминаделопочетное,хотяи

сопряженноеснекоторымиопасностями.Путешествияпротекаюточень

беспокойно, и умы кучеров неуравновешенны. Пусть джентльмены бросят взгляд в

дальние края и присмотрятся к тому,чтосовершаетсявокругних.Повсюду

пассажирские кареты * опрокидываются, лошади пугаются и несут, паровые котлы

взрываются,судатонут.(Рукоплескания,голос:"Нет!")Нет?..

(Аплодисменты.) Пусть почтенный пиквикист,произнесшийтакгромко"нет",

выступитипопробуетэтоотрицать.(Одобрения.)Ктопроизнес"нет"?

(Овации.)Какой-нибудьтщеславныйиоскорбленныйвсвоемсамолюбии

человек...чтобынесказать-галантерейщик(овации),завидующийтем

похвалам, каких удостоились - пусть незаслуженно-его(мистераПиквика)

ученые исследования, и уязвленный порицаниями, коими встреченыбылижалкие

его попытки соперничества, прибегает к этому презренномуиклеветническому

способу...

Мистер Блоттон (из Олдгета) говорит к порядку заседания. Не на неголи

намекает почтенный пиквикист? ("К порядку!", "Председатель!", "Да!", "Нет!",

"Продолжайте!", "Довольно!", "Довольно!")

Мистер Пиквик не даетсмутитьсебякриками.Оннамекалименнона

почтенного джентльмена. (Сильное возбуждение.)

Мистер Блоттон хочет только отметить,чтоонсглубокимпрезрением

отвергает непристойное и лживое обвинение почтенногоджентльмена.

(Громкое

одобрение.) Почтенный джентльмен - хвастун! (Полное смятение, громкие крики:

"Председатель!", "К порядку!".)

МистерСнодграссговориткпорядкузаседания.Онобращаетсяк

председателю.("Слушайте!")Онхочетзнать,неужелинеположатконец

недостойной распре между членами клуба? ("Правильно!")

Председатель вполне уверен, что почтенный пиквикист возьмет назадсвое

выражение.

Мистер Блоттон заверяет, что, привсемуважениикпредседателю,не

возьмет своего выражения назад.

Председательсчитаетспоимнепреложнымдолгомпроситьпочтенного

джентльмена, надлежит ли понимать выражение, котороеунегосорвалось,в

общепринятом смысле.

Мистер Блоттон, не колеблясь,отвечаетотрицательно-онупотребил

выражение в пиквикистскомсмысле.("Правильно!Правильно!")Онвынужден

заявить,чтоперсональноонпитаетглубочайшееуважениекпочтенному

джентльмену и считает егохвастуномисключительноспиквикистскойточки

зрения. ("Правильно! Правильно!" )

Мистер Пиквиксчитаетсебявполнеудовлетвореннымэтимискренним,

благородным и исчерпывающим объяснением своего почтенного друга.Онпросит

принять во внимание, что его собственные замечания надлежит толковать только

в пиквикистском смысле. (Рукоплескания.)"

На этом протокол заканчивается, как заканчиваются, мы не сомневаемся, и

дебаты, раз они завершились столь удовлетворительно и вразумительно.

Официальногоизложенияфактов,предлагаемыхвниманиючитателяв

следующей главе, у нас нет, но они тщательно проверены на основании писеми

других рукописных свидетельств, подлинность которыхнастольконеподлежит

сомнению, что оправдывает изложение их в повествовательной форме.

ГЛАВА II

Первый день путешествия и приключения

первого вечера с вытекающими из них

последствиями

Солнце - этот исполнительный слуга - едва только взошло и озарилоутро

тринадцатого мая тысячавосемьсотдвадцатьседьмогогода,когдамистер

Сэмюел Пиквик наподобие другого солнца воспрянулотосна,открылокнов

комнате и воззрился на мир, распростертый внизу. Госуэлл-стрит лежала уног

его,Госуэлл-стритпротянуласьнаправо,теряясьвдали,Госуэлл-стрит

простиралась налево и противоположная сторона Госуэлл-стрит была перед ним.

"Таковы, - размышлял мистер Пиквик, -иузкиегоризонтымыслителей,

которые довольствуются изучениемтого,чтонаходитсяпередними,ине

заботятся о том, чтобы проникнуть в глубь вещей к скрытой тамистине.

Назад Дальше