Улыбка Джоконды - Хаксли Олдос Леонард 2 стр.


МистерХаттонвзмахнулрукойинасейразсовершеннооткрытоинедвусмысленнопослалейвоздушныйпоцелуй. Потомвсетемжевеликолепнымлегкимгалопомзавернулзатемныймысдеревьев. Зная, чтотеперьегоневидят, онперешелсгалопанарысцуинаконецсрысцынашаг. Онвынулносовойплатокивытершеюподворотничком. "Боже, какойидиотизм! Естьлинасветекто-либоглупеемилейшейДженнетСпенс? Врядли, разветолькоонсам. Причемегособственнаяглупостьболеезловредна, потомучтоон-товидитсебясостороныивсежеупорствуетвсвоейглупости. Спрашивается— зачем? А-а, подиразберисьвсамомсебе, подиразберисьвдругихлюдях".

Вотиворота. Удорогистоялабольшаяшикарнаямашина…

— Домой, Мак-Нэб. — Шоферподнесрукуккозырьку. — Иуперекрестка, там, гдевсегда, остановитесь, — добавилмистерХаттон, открываязаднююдверцу. — Ну-с? — бросилонвполутьмумашины.

— Ах, котик, кактыдолго! — Голос, произнесшийэтислова, былчистыйикакой-торебяческий. Ввыговореслышалосьчто-топростецкое.

МистерХаттонсогнулсвойполныйстаниюркнулвнутрьспроворствомзверька, наконец-тодобравшегосядосвоейнорки.

— Воткак? — сказалон, захлопнувдверцу. Машинавзяласместа. — Значит, тысильнососкучиласьбезменя, еслитебепоказалось, чтоядолго? — Оноткинулся, наспинкунизкогосиденья, егообволоклоуютнымтеплом.

— Котик… — ИпрелестнаяголовкасосчастливымвздохомсклониласьнаплечомистераХаттона. Упоённый, онскосилглазанаребяческиокруглоеличико.

— Знаешь, Дорис, тыбудтоспортретаЛуизыдеКеруайл, — онзарылпальцывеегустыекудрявыеволосы.

— Актоонаесть, этаЛуиза… ЛуизаКера… кактамее? — Дорисговорилабудтооткуда-тоиздалека.

— Увы! Неесть, абыла. Fuit [1] . Овсехнасскажуткогда-нибудь-былитакие. Апока…

МистерХаттонпокрылпоцелуямиюноеличико. Машинаплавношлаподороге. СпинаМак-Нэбазастекломкабиныбылаточнокаменная— этобыласпинастатуи.

— Твоируки, — прошепталаДорис. — Ненадо… Нетрогай. Оникакэлектричество.

МистерХаттонобожал, когдаона, помолодостилет, неславоттакуючушь. Какпоздновжизниданочеловекупостичьсвоетело!

— Электричествоневомне, автебе. — Онсновасталцеловатьее, шепча: — Дорис, Дорис, Дорис! "Этонаучноеназваниеморскоймыши, — думалон, целуязапрокинутуюшею, белую, смиренную, какшеяжертвы, ждущейзакланиякарающимножом. — Морскаямышьпохожанаколбаскуспереливчатойшкуркой… странноесущество. Илинет, Дорис— это, кажется, морскойогурец, которыйвыворачиваетсянаизнанкувминутуопасности. НадонепременносъездитьещеразвНеаполь, хотябырадитого, чтобыпобыватьвтамошнемаквариуме. Морскиеобитатели— существасовершеннофантастические, простоневероятные".

— Котик! — Тожеиззоологии, ноонпричисленкразрядуназемных. Охужэтиегоубогиешуточки! — Котик! Ятаксчастлива!

— Ятоже, — сказалмистерХаттон. Искренноли?

— Номожетбыть, этонехорошо? Ах, еслибызнать! Скажимне, котик, хорошоэтоилидурно?

— Дорогаямоя, яужетридцатьлетломаюголовунадэтимвопросом.

— Нет, правда, котик! Яхочузнать. Может, этонехорошо. Может, нехорошо, чтоясейчасстобой, чтомылюбимдругдругаичтоменябьеткакэлектрическимтокомоттвоихрук.

— Почемуженехорошо? Испытыватьэлектрическиетокигораздополезнеедляздоровья, чемподавлятьвсебеполовыеинстинкты. НадотебепочитатьФрейда. Подавлениеполовыхинстинктов— страшноезло.

— Нет, тынехочешьпомочьмне. Поговорисомнойсерьезно. Еслибытызнал, кактяжелобываетуменянадуше, когдаядумаю, чтоэтонехорошо. Авдругадскоепеклоивсетакоеивправдуесть? Япростонезнаю, какбытьдальше. Может, мненадоразлюбитьтебя.

— Атысмоглабы? — спросилмистерХаттон, твердоверявсвоюобольстительностьисвоиусы.

— Нет, котик, тыведьзнаешь, чтонемогу. Новедьможнобежатьоттебя, спрятаться, заперетьсянаключизаставитьсебяневстречатьсястобой.

— Дурочка! — Онобнялееещекрепче.

— Божемой! Неужелиэтотакскверно? Аиногданаменянайдет, имнестановитсявсеравно— хорошоэтоилидурно.

МистерХаттонрастрогался. Этадевочкабудилавнемпокровительственные, нежныечувства. Онприльнулщекойкееволосам, иобаонизамолчали, прижавшисьдругкдругуипокачиваясьвместесмашиной, которая, чутькренясьнаповоротах, сжадностьювбиралавсебябелуюдорогуиокаймляющуюеепыльно-зеленуюизгородь.

— Досвидания, досвидания!

Машинатронулась, набраласкорость, исчезлазаповоротом, аДорисстоялаоднаудорожногостолбанаперекрестке, всеещечувствуядурманислабостьвовсемтелепослеэтихпоцелуевиприкосновенийэтихласковыхрук, пронизывающихееэлектрическимтоком. Надобыловздохнутьвсейгрудью, силойзаставитьсебяочнуться, преждечемидтидомой. Изаполмилиходьбыдодомуещепридуматьочереднуюложь.

Оставшисьодинвмашине, мистерХаттонвдругпочувствовал, какегообуяланевыносимаяскука.

II

МиссисХаттонлежаланакушеткеусебявбудуареираскладывалапасьянс. Былтеплыйиюльскийвечер, новкаминеунеегорелидрова. Черныйшпиц, разомлевшийотжарыитяготпищеварительногопроцесса, спалнасамомпеклеукамина.

— Уф-ф! Атебенежаркотут? — спросилмистерХаттон, войдявкомнату.

— Тыжезнаешь, милый, какмненужнотепло, — голосбылнагранислез. — Менязнобит.

— Кактысебячувствуешь? Лучше?

— Данет, неочень.

Разговорувял. МистерХаттонстоял, прислонившисьспинойккаминнойдоске. Онпосмотрелнашпица, лежавшегонаковре, перевернулегонавзничьноскомправогоботинкаипочесалемубрюшкоигрудьспроступавшимисквозьшерстьбелымипятнышками. Песзамервблаженнойистоме. МиссисХаттонпродолжалараскладыватьпасьянс. Оннеполучался. Тогдаонапереложилаоднукарту, вторуюсунулаобратновколодуипошладальше. Пасьянсыунеевсегдавыходили.

— ДокторЛиббардговорит, чтомненадосъездитьнаводывЛландриндодэтимлетом.

— Нучтож, дорогая, поезжай. Конечно, поезжай. МистерХаттонвспоминал, каквсебылосегодня: каконисДорисподъехаликлесу, нависшемунадсклоном, оставилимашинуподжидатьихвтенидеревьев, асамиступиливбезветриеисолнце, меловыххолмов.

— Мненадопитьминеральнуюводуотпечени, иещеонсоветуетмассажикурсфизиотерапии.

СошляпойврукахДорисподкрадываласькголубенькимбабочкам, которыевчетверомплясалинадскабиозой, голубымиогонькамимерцаяввоздухе. Голубойогонекразлетелсячетырьмяискрамиипотух; оназасмеялась, вскрикнуласовсемпо-детскиипогналасьзаними.

— Яуверен, чтоэтопойдеттебенапользу, дорогая.

— Аты, милый, поедешьсомной?

— НоведьясобираюсьвШотландиювконцемесяца.

МиссисХаттонумоляющеподнялананегоглаза.

— Адорога? — сказалаона. — Янемогудуматьобэтомбезужаса. Какядоберусь? Итыпрекраснознаешь, чтовотеляхменямучаетбессонница. Абагаживседругиехлопоты? Нет, однаяехатьнемогу.

— Почемужеодна? Стобойпоедетгорничная. — Онначиналтерятьтерпение. Больнаяженщинаоттеснялаздоровую. Егонасильноуводилиотвоспоминанийозалитыхсолнцемхолмах, живой, смеющейсядевушкеивталкиваливнездоровуюдухотуэтойжарконатопленнойкомнатысеевечноначто-тожалующейсяобитательницей.

— Нет, однаянесмогупоехать.

— Ноеслидокторвелитехать, значит, ехатьнадо. Крометого, дорогая, переменаобстановкипойдеттебенапользу.

— Наэтояиненадеюсь.

— ЗатоЛиббарднадеется, аоннестанетговоритьзря.

— Нет, немогу. Этомненеподсилу. Янедоедуодна. — МиссисХаттонвынулаплатокизчернойшелковойсумочкииподнеслаегокглазам.

— Всеэтовздор, дорогая. Возьмисебявруки.

— Нет, предоставьтемнеумеретьздесь, впокое. — Теперьонаплакалапо— настоящему.

— О, Боже! Нунельзяжетак! Подожди, послушайменя. — МиссисХаттонзарыдалаещегромче. Нучтотутстанешьделать! Онпожалплечамиивышелизкомнаты.

Назад Дальше