Миссия в Сиену - Чейз Джеймс Хэдли 17 стр.


Может быть, Учелли знает, где она может быть. - При свете уличного фонаря он взглянул на циферблат

своих часов. - Почти два. Будем надеяться, он еще не лег. Идем!

Учелли действительно не спал. Он сам открыл Миклему, и тот, извинившись, объяснил:

- Я должен найти Джину Пастеро. Ты не знаешь, где ее найти?

- Входите, Дон, - пригласил Учелли, - вы совсем промокли. Вы были в клубе?

Дон и Харри последовали за стариком в комнату.

- Я застал ее в клубе, и она назначила мне свидание в час, но не пришла. Шепейро убрали, я видел его труп, и теперь беспокоюсь за девушку.

Учелли вытаращил глаза.

- У нее квартирка на Петерс-роуд, но я слышал, что будто бы она переехала.

- Я был на этой квартирке, но нашел там лишь труп Шепейро.

- А почему вы думаете, что у Джины могут быть неприятности? - спросил старик.

- Я предложил ей пятьдесят фунтов за сведения о Шепейро. Она очень хотела получить эти деньги, но не пришла за ними.

Учелли скривился.

- Не представляю, где ее искать. Разве что в отеле "Мрамор" на Вестерн-роуд.

- Отлично, я отправляюсь туда, - и повернувшись к Харри, Дон попросил:

- Сходи за машиной, хорошо? Когда шофер вышел, Дон сел в кресло.

- Мы немного опоздали, Джорджио. Он прятался в квартире на Петерс-роуд, но его убили. Причем тем же кинжалом, что и Гвидо Ференци. Трудно

представить, но кинжал загнали ему в грудь по самую рукоятку.

Учелли пожал плечами.

- Ну что ж, это для него - самое лучшее. Он не мог удрать из Лондона и был опасен для Черепахи.

- Я должен предупредить полицию, Джорджио. Это необходимо.

- Конечно.

- Ты ничего не узнал о "венецианской блондинке"?

- Нет еще. Я пытался сделать кое-что, но только даром потерял время.

Миклем услышал, как его "бентли" остановился у подъезда.

- Можешь на меня положиться, Джорджио, я не скажу, откуда у меня сведения о Шепейро и Джине Пастеро.

- Знаю, - ответил Учелли. - Может быть, вам поможет ночной сторож отеля. Его зовут Ковельчино. Скажите, что вы от меня.

- Спасибо. Я сообщу, как пойдут дела. Миклем вышел и сел в ожидавшую машину. Харри резко взял с места, и вскоре они были на Вестерн-роуд.

- Приехали, - весело сообщил Харри, нажимая на тормоз.

- Подожди меня, - сказал Миклем, выходя под дождь. Он в два прыжка преодолел шесть ступенек, ведущих к двери, и вошел в холл, скупо

обставленный четырьмя креслами, обитыми кожей, бамбуковым столом и покрытым плесенью папоротником, произрастающим в большом медном кувшине.

Одинокая лампа освещала ряды ключей и пустых ящичков позади бюро, за которым в этот момент сидел бледный черноволосый человек, который зевал над

бульварным романом. Должно быть, Чейза.

- Мисс Пастеро здесь живет? - спросил Дон, останавливаясь перед конторкой.

Человек бросил на него подозрительный взгляд.

- Очень жаль, но я не могу отвечать на такие вопросы среди ночи. Приходите завтра утром.

- Вы ведь синьор Ковельчино, не так ли? Мне посоветовал обратиться к вам Джорджио Учелли.

- Вы ведь синьор Ковельчино, не так ли? Мне посоветовал обратиться к вам Джорджио Учелли. Ковельчино просиял.

- Извините, я не знал, что вы от него. Джорджио Учелли - мой друг. Да, мисс Пастеро живет здесь. Дон облегченно вздохнул.

- Я хотел бы поговорить с ней по делу, не терпящему отлагательства.

Ковельчино поднял брови.

- Это не так просто, сэр. Не думаю, чтобы мисс Пастеро скоро вернулась, - он посмотрел на часы. - Уже половина, третьего...

- Так ее нет? - настаивал Дон.

- Она вышла около половины второго. За ней заехала подруга.

- Какая подруга?

- Извините, сэр, но вы задаете лишние вопросы. В мои обязанности не входит...

- У меня серьезные причины для подобного любопытства, - прервал его Дон. - Я только что узнал, что близкий друг мисс Пастеро, Эд Шепейро,

убит на ее старой квартире, и мне кажется, что она тоже в опасности. Что за подруга заехала за ней?

- Не знаю, - ответил Ковельчино, с беспокойством глядя на ночного посетителя. - Молодая женщина. Раньше я ее не видел... Мисс Пастеро

вернулась из клуба вскоре после полуночи. Ее вызвали по телефону. В половине первого она спустилась сюда, и я спросил, не собирается ли

постоялица уходить, но она не ответила. Она вышла на улицу, и я пошел следом. Около дверей ее ждала машина. Мисс Пастеро поговорила с той

молодой дамой, они сели в машину и уехали.

Миклем почувствовал, что его опередили.

- Как выглядела та дама?

Тон, которым был задан вопрос, казалось, встревожил Ковельчино.

- Я не мог разглядеть ее, заметил только, что у нее очень необычные волосы. Знаете, таких называют еще "венецианские блондинки".

Некоторое время Миклем смотрел на Ковельчино невидящим взглядом.

- Телефон! Скорее! - крикнул вдруг он. Ковельчино пододвинул ему телефон.

- Объясните же, что произошло?

- Я сам хотел бы это знать, - отозвался Миклем, набирая Уайтхолл 1212.

***

Лорелли сидела за рулем "хамбера", закрыв глаза. Старая, помятая машина стояла на обочине дороги под деревьями, неподалеку от Райзел-Рок.

Было темно, густой сырой туман поднимался над рекой.

Все произошло до смешного просто. Ей удалось разыскать Джину в отеле "Мрамор". Джина сразу же узнала ее, хотя с тех пор, как они виделись в

Сиене, прошло пять лет.

Увидев Лорелли, она решила, что ей хотят предложить работу в Италии. Полная нетерпения, не ожидая подвоха, она села в машину в надежде

обсудить подробности. Но на заднем сиденье прятался Крантор. Он приподнялся и ударил Джину сзади по голове. Удар был очень силен и пришелся по

самой макушке. Джина свалилась на Лорелли, которая в ужасе оттолкнула ее от себя. Крантор перегнулся через сиденье, подхватил безжизненное тело

девушки и положил на пол у своих ног.

- Все в порядке, - сказал он. - Я покажу, куда ехать. Чтобы добраться до Райзел-Рок, им понадобилось полчаса. Дорога была пустынной.

Крантор вышел из машины и некоторое время стоял неподвижно, вслушиваясь в шум дождя, журчание воды и шелест ветра в листве. Потом он схватил

тело Джины и вытащил его на мокрую дорогу.

- Подождите меня, - сказал он.

Назад Дальше