Миссия в Венецию - Чейз Джеймс Хэдли 9 стр.


Передо мной стояла девушка лет двадцати, с вьющимися белыми волосами, лицо ее было размалевано тушью и румянами,

сжатые губы подведены яркой помадой. Все откровенно говорило о том, каким образом она зарабатывает на жизнь. На плечи Долли был накинут халат,

распахнувшийся спереди. Кроме голубых штанишек на ней ничего не было. Она взглянула на меня и улыбнулась призывной улыбкой проститутки, которая

знала, зачем к ней может прийти мужчина.

- Прости, дружок. Сейчас я занята с одним парнем. Зайди через пару часиков - не пожалеешь.

- Что же мне теперь делать? Болтаться где-то два часа? - спросил я, приветливо улыбаясь. - А мой приятель сказал, что тут без осечки. Он

тебя очень хвалил.

Я смотрел мимо нее в большую, довольно чистую комнату, обставленную старомодной мебелью. В дальней стене комнаты была чуть приоткрыта

дверь, которая, по-видимому, вела в спальню.

- Я бы с удовольствием, - сказала она, улыбаясь в ответ, - но сейчас...

Из спальни донесся грубый голос:

- Скажи этому сопляку, пусть убирается, пока я не встал. Иди сюда и продолжим. Или ты думаешь, что я собираюсь кувыркаться здесь с тобой

целый день?

Девушка перестала улыбаться.

- Послушай, приятель, это бешеный человек, с ним лучше не связываться. Заходи попозже, - и она захлопнула дверь перед моим носом.

По интонации я почувствовал, что доносившийся из спальни голос принадлежал негру, и у меня появилось подозрение... Я спустился в лифте и

подошел к Биллу.

- Ну что, узнал адрес?

- Да. Он есть в телефонной книге: дом 67 по Сидом Роуд.

- Прекрасно. Послушай, Билл, через некоторое время отсюда появится один черный. Проследи за ним. Я оставлю тебе машину на случай, если он

будет на колесах. Не спускай с него глаз. Мне почему-то кажется, что это Хэнк Сэнди.

- А ты куда?

- Я поеду побеседую с Солли Льюисом.

Сойдя с тротуара, я остановил проезжающее такси.

Глава 3

Контора Солли Льюиса находилась на последнем этаже обшарпанного здания. Она состояла всего из одной комнаты, но претендовала быть похожей

на добропорядочный офис: видавший виды письменный стол, картотека на пыльных полках и дряхлая пишущая машинка бабушкиных времен. Чувствовалось,

что на машинке печатал сам хозяин конторы.

Солли Льюис сидел за письменным столом, листая какое-то тонкое досье. Без всякого воодушевления взглянув на меня, он поднялся навстречу.

Ему было лет тридцать пять, он был среднего роста, с густой шевелюрой и бородой, которая закрывала почти все лицо. Рукава пиджака лоснились, а

сам Льюис был таким худым, что казалось - он питается раз в неделю.

- Чем могу быть полезен? - спросил он, протягивая мне руку.

Ответив на рукопожатие, я достал бумажник и в свою очередь протянул ему свое служебное удостоверение.

Он указал мне рукой на стул, который казался таким хрупким и древним, что я опустился на него с опаской. Хозяин конторы тоже сел, все еще

не выпуская из рук моего удостоверения, затем он поднял на меня глаза, в которых промелькнула искорка симпатии.

- Итак, мистер Уоллес, рад с вами познакомиться. Много слышал о вашем агентстве. Что же привело вас ко мне?

- Насколько мне известно, вы занимаетесь делами недавно усопшей мисс Ангус.

Он опешил:

- Верно, я ее доверенное лицо. И что же?

- Говорит ли вам что-нибудь имя Тома Торенса, или Терри Зейглера? Он кивнул:

- Терри Зейглера, конечно.

- Я пытаюсь его разыскать. Мисс Ангус была дружна с ним, я надеялся, что она мне поможет, но, к несчастью, она умерла, и у меня возникла

мысль: а вдруг она говорила что-нибудь о Зейглере в вашем присутствии?

Льюис внимательно разглядывал меня, поглаживая свою роскошную бороду.

- А зачем вы его разыскиваете?

- В этом заинтересован один клиент агентства «Акма».

- Выходит, мы с вами занимаемся одним и тем же делом. Мисс Ангус завещала все свои деньги и имущество Зейглеру. Документы, подтверждающие

это, у меня, но я не могу ничего сделать, не разыскав наследника. До сих пор мне это не удавалось.

- Но, насколько я знаю, мисс Ангус жила в очень стесненных обстоятельствах. Она убирала Зейглеру комнату за плату. Что она могла завещать?

- Ее имущество оценено в сто тысяч долларов и совершенно свободно от налогов, что бывает весьма редко. Мисс Ангус была странной женщиной:

она не тратила деньги, а копила их. Я с трудом убедил ее не раскладывать накопленное по конвертам, а положить в банк. К счастью, в конце концов

она меня послушалась.

- Вы уверены?

- Да, я проверял. Она открыла счет в «Часифик Нэшнл Банк» за четыре дня до гибели. Я разговаривал по этому поводу с управляющим банком

мистером Аклендом. Теперь осталось лишь найти Зейглера.

- И что вы предприняли? Льюис устало улыбнулся.

- Как обычно в таких случаях: извещение в газету, сообщение в полицию, в бюро пропавших без вести. Все, что от меня зависело, я сделал, но

не обнаружил никаких следов Зейглера. - Он наклонился вперед и с надеждой посмотрел на меня. - Но теперь и вы подключитесь к поискам, это

вселяет надежду. Если уж вы не сможете его найти, то никто не сможет.

- Ну а вдруг его нет в живых? Кому тогда достанутся деньги?

- Если так, деньги перейдут к одному из его родственников. Ведь мисс Ангус была совсем одна, у нее больше нет наследников. Но тогда я

должен быть уверен в смерти Зейглера.

В агентство я вернулся на такси, включил кондиционер, сел за письменный стол и принялся составлять рапорт. Я как раз заканчивал его, когда

вошел Билл с недовольной физиономией.

- Дьявол, - простонал он, падая в кресло. - На улице нечем дышать.

- Какие новости?

- Ты был прав. Этот здоровый черный козел вышел и влез в белый «кадиллак». Я сел ему на хвост, и он привел меня в «Блэк Кэзет». Он туда

вошел, а через минуту вышел паренек и куда-то отогнал машину.

- Расскажи мне немного об этом громиле.

- Он, видно, отчаянный парень: рост под сто девяносто, плечи широченные, а голова малюсенькая, мускулы как налитые, а двигается легко,

словно танцор. Взгляд - как у кобры. Вот так-то, Дирк. Можно было и не наводить справок: это, безусловно, Хэнк Сэнди.

Я взглянул на часы. Время, о котором говорила Долли Джильберт, уже прошло, пора было навестить ее. Она сказала - через два часа.

- Билл, я должен побывать тут в одном месте. До скорой! Я вышел, сел в машину и отправился в Брэкэрс.

Назад Дальше