Пригоршня праха - Во Ивлин 12 стр.


Она выпорхнула из поезда, проведя два с четвертью

часа в вагоне, где жалось попятьчеловекнаскамейке,такаясвежаяи

изящная, словно только что появилась из роскошныхапартаментовотеля,где

над ней трудилась целая армия массажисток, педикюрш, маникюрш ипарикмахерш

Онаобладаласпособностьюникогданевыглядетьсредне;когдаона

действительно выматывалась, что бывало частопосленаездоввЛондон,то

распадалась прямо на глазах и превращалась в халду;тогдаонасиделаеле

живая у камина с чашкой размоченного в молоке хлеба до тех пор, пока Тони не

уводил ее спать.

Марджори в шляпке сидела за письменным столом и колдоваланадчековой

книжкой и пачкой счетов.

- Детка, что за чудеса делает с тобой деревенский воздух? Тывыглядишь

бесподобно. Скажи, где ты купила этот костюм?

- Не знаю, в каком-то магазине.

- Что нового в Хеттоне?

- Все то же. Тони работает феодала. Джон Эндрю ругается как извозчик.

- А как ты?

- Кто? Я? Я - прекрасно.

- Кто приезжал?

- Никто. На прошлой неделе гостил друг Тони мистер Бивер.

- Джон Бивер?.. Как странно.Никогдабнеподумала,чтоонможет

нравиться Тони.

- Ты не ошиблась... А что он такое?

- Я его почти не знаю. Вижу иногда у Марго. Он мастак ходить в гости.

- А мне он показался довольно забавным.

- Да, уж это точно. Ты на него кинула глаз?

- Господи, разумеется, нет.

Они повели Джинна на прогулку в парк. Пес был жутконеблагодарный,он

не желал глядеть по сторонам, и его приходилось тащитьволокомзаупряжь;

онисводилиегокуоттсовской"Физическоймощи"{Статуяанглийского

скульптора и художника Д. Ф. Уоттса (1817-1904),изображающаявсадникана

коне - олицетворение физической мощи.}, когда егоспускалисповодка,он

стоял, неподвижно, угрюмо уставясь васфальт,дотехнор,покаонине

поворачивали домой; только один раз он выказал некое подобие чувств:цапнул

какого-то ребенка,когдатотзахотелегопогладить;вследзатемон

потерялся и нашелся в нескольких ярдах под стулом, гдесидел,таращасьна

клочок бумаги. Он был совершеннобесцветный,срозовымносом,губамии

розовыми кругами голой кожи вокруг глаз.

- Он, по-моему, начисто лишен человеческих чувств, - сказала Марджори.

Они поговорили о своем костоправе, мистере Кратуэлле, и оновомкурсе

лечения Марджори.

- Мне он этого никогданеделал,-позавидовалаБрендаитутже

спросила: - А как, ты думаешь, у мистера Бивера обстоит с сексом?

- Откуда мне знать. Представляю, какая это тоска. Значит,тывсе-таки

на него кинула глаз?

- Сдаюсь, - сказала Бренда, - не так уж часто я вижу молодых людей.

Значит,тывсе-таки

на него кинула глаз?

- Сдаюсь, - сказала Бренда, - не так уж часто я вижу молодых людей.

Они оставили собаку дома и отправились запокупками-полотенцадля

детской,консервированныеперсики,часыдляодногоизпривратников,

отмечавшего шестидесятилетний юбилей службы в Хеттоне,банкуотечественных

креветок, любимых Тони; записались на дневнойприемкмистеруКратуэллу,

поговорили о предстоящем приеме у Полди Кокперс.

- Непременно приезжай. Там наверняка не соскучишься.

- Может, и выберусь... Если удастся подыскать кавалера. Тони на духне

переносит Полли. А в моем возрасте уже неприлично разъезжать одной.

Обедать они пошли в новый ресторан наОлбемарл-стрит,которыйтолько

что открыла их приятельница Дейзи.

- Тебе везет, - сказала Марджори, едва они переступили порог,-здесь

родительница твоего мистера Бивера.

За большим круглым столом в центре зала миссис Бивер занималакомпанию

человек в восемь; делала она это не бескорыстно -Дейзи,чейресторанне

оправдывал ожиданий, оплачивала обед, и миссис Бивер былобещанподрядна

весенний ремонт и обновление интерьера, если ресторан доэтоговременине

прогорит. Компания подобраласьслучайная-людейэтихсвеливместене

потому, что их что-то объединяло, и менее всего привязанность к миссис Бивер

или друг к другу, а потому лишь, что имена их былиширокоизвестна:среда

них был не спесивый, хотя еще и не вполнеопустившийсягерцог,незамужняя

девица,прославившаясясвоимипохождениями,танцовщицаироманист,

театральный художник, застенчивый помощник министра, который осознал, как он

влип, когда было уже слишком поздно, и леди Кокперс.

- Господи, ну и сборище, - сказала Марджори, радостно

махая им рукой.

- Придете на мой прием, лапочки? - разнесся на весь ресторанскрипучий

голос Полли Кокперс. - Только,чур,никомунислова.Этобудетсовсем

маленький интимный прием. Всего несколько человек - больше вмоемдомене

поместится, - только самые старые друзья.

- Все б отдала, чтоб посмотреть, какие у нее настоящие старые друзья, -

сказала Марджори. - Она ни с кем дольше пяти лет не знакома.

- Жаль, что Тони не понимает ее прелести.

(Хотя состоянием своим Полли была обязана мужчинам,популярностьюона

пользовалась главным образом у женщин, которые восторгались еетуалетамии

скупали по дешевке ее поношенные платья; первые шаги попутинаверхПолли

сделала в кругах столь неприметных, что не нажилавраговвтоммире,до

которогопотомвозвысилась;нескольколетназадонавышлазамужза

добродушного графа, на которого тогда почему-то никто не посягал,истой

поры она вскарабкалась разве что не на самые вершины всевозможных социальных

лестниц.)

После обеда миссис Бивер проследовала через зал к их столику:

- Мне ужасно некогда, но я просто не могла не подойтиквам.

Назад Дальше