Сделай одолжение - сдохни! - Чейз Джеймс Хэдли 6 стр.


Высокий коп в коричневой форме, в серой стетсоновской шляпе и с

револьвером на бедре поманил меня пальцем.

У меня екнуло сердце. В последние десять месяцев я держался от копов подальше. У меня даже вошло в привычку при виде копа переходить на

другую сторону улицы или нырять в какой-нибудь магазин. Что ж, этого копа обойти не удастся. Я взглянул в зеркальце заднего вида, убедился, что

сзади никто не едет, и подрулил к тротуару.

Я сжался на сиденье с вспотевшими ладонями и тяжко бьющимся сердцем, наблюдая в зеркальце заднего вида, как он вразвалочку подходит ко мне.

Копы, остановив машину, никогда не торопятся - это их тактика в войне нервов; наконец он приблизился к машине. Молодой парень, вытянутое лицо,

острый взгляд легавого, тонкие губы. Первый не слишком славный человек, которого я встретил в Викстеде. На его рубашке был жетон с надписью:

“Заместитель шерифа Абель Росс”.

- Эй, Мак, это твоя машина? - тоном киногероя спросил он.

- Нет, и мое имя не Мак, мое имя Девери. Он прищурил свои лисьи глаза:

- Если это не твоя машина, почему ты в ней ездишь?

- Еду домой, заместитель шерифа Росс, - сдержанно ответил я и заметил, что немного его огорошил.

- Мак, а мистер Райдер об этом знает?

- Он об этом знает, - сказал я, - и моя фамилия Девери, заместитель шерифа Росс.

- Права. - Он протянул руку, похожую на окорок.

Я вручил ему свои права, и он внимательно их прочитал.

- Вы их возобновили. Почему у вас был пятилетний перерыв?

Теперь он меня огорошил.

- Я пять лет не ездил.

- Почему?

- Мне не нужна была машина. Росс склонил голову набок и уставился на меня:

- А почему вам не нужна была машина?

- По личным обстоятельствам, заместитель шерифа Росс. А почему вы спрашиваете?

После долгой паузы он вернул мне водительские права:

- Я вас тут раньше не видел. Что вы делаете в нашем городе?

- Я новый инструктор по вождению, - ответил я. - Если вы намерены меня проверять, почему бы вам не обратиться к мистеру Райдеру?

- Обязательно. Мы тут проверяем всех приезжих. Особенно парней с пятилетним перерывом в вождении.

- И что это значит?

- Вам виднее, - ответил он и, развернувшись, удалился по тротуару.

Я некоторое время неподвижно сидел, уставившись в ветровое стекло. Я отбыл свой срок, и коп уже ничего не мог с этим поделать, но я знал,

что та же история начнется в любом городе, куда бы я ни поехал. Бывший заключенный для копов всегда остается заключенным.

Напротив был бар. Вывеска над входом висела самая простая: “Бар Джо”. Я почувствовал, что мне необходимо выпить. Закрыв машину, я пересек

улицу и вошел в бар.

Помещение оказалось просторным и темным, два вентилятора на потолке гнали вниз горячий воздух. Какое-то время я щурился после яркого

солнца, потом глаза привыкли к полумраку. Двое мужчин навалились на стойку бара в дальнем ее углу и разговаривали с барменом. Завидев меня, тот

с гостеприимной улыбкой прошел вдоль всей стойки.

- Приветствую вас, мистер Девери. - Это был полный и жизнерадостный коротышка лет пятидесяти.

- Рад с вами познакомиться. Я Джо Саммерс.

Владелец этого притона... Что будете пить?

- Скотч со льдом, пожалуйста. - Я глядел на него слегка озадаченно. - Откуда вы меня знаете? Он ухмыльнулся:

- Сегодня утром вы давали моему сыну урок вождения, мистер Девери. Он мне сказал, что вы в своем деле сечете. У него - а он всех старше

двадцати пяти лет считает туповатыми - это похвала.

- Ах, Сэмми Саммерс? - Я вспомнил этого паренька. Не из лучших моих учеников.

- Он самый. Вот ваш скотч со льдом, мистер Девери. Добро пожаловать в наш город. Хотя я сам в нем живу, могу смело сказать, что городок

по-настоящему славный.

Один из мужчин на дальнем конце стойки внезапно выкрикнул:

- А когда я хочу еще одну богомерзкую стопку, я пью еще одну богомерзкую стопку!

- Простите, мистер Девери. - И Джо засеменил вдоль стойки.

Я потягивал скотч, рассматривая двоих мужчин на дальнем конце стойки. Один, в возрасте сильно за сорок, был невысоким и тощим. А другой -

тот, который орал, - рослый, с выпирающим “пивным” животиком; его расплывшееся багровое лицо, покрытое капельками пота, украшали густые черные

усы а-ля Чарли Шин. На нем был легкий синий костюм, белая рубашка и красный галстук. Мне он показался не слишком удачливым коммивояжером.

- Джо! Дай мне еще один скотч! - закричал он. - Давай! Еще один богомерзкий скотч!

- Фрэнк, если ты собираешься сам ехать домой, то не дам, - твердо сказал Джо. - Ты уже принял более чем достаточно.

- Кто сказал, что я сам поеду? Том отвезет меня домой.

- Вот уж нет! - резко ответил тощий. - Ты вообразил, что я собираюсь потом возвращаться восемь миль пешком?

- Не капризничай, - сказал высокий. - Налей мне еще один скотч, Джо, тогда мы уйдем.

- Я тебя не повезу, - сказал Том. - Я так решил!

- Ах ты тощий сукин сын, я думал, ты мне Друг!

- Я друг, но даже для друга я не пойду пешком восемь миль.

Слушал я все это, и вдруг меня что-то словно подтолкнуло. Перст судьбы? Я прошел вдоль стойки.

- Джентльмены, может быть, я смогу вам помочь? - сказал я.

Рослый мужчина повернулся и уставился на меня:

- А это еще что за явление?

- Ну, Фрэнк, это же невежливо, - укоризненно сказал Джо. - Это мистер Девери, наш новый инструктор автошколы. Он работает у Берта.

Рослый пьяница выпучился на меня своими затуманенными глазами:

- И чего ему надо?

Я посмотрел на тощего:

- Если вы повезете его домой, я поеду следом и привезу вас назад.

Тощий мужчина схватил мою руку:

- Это очень славно с вашей стороны, мистер Девери. Это решит все проблемы. Я Том Мейсон. А это Фрэнк Маршалл.

Рослый мужчина постарался сфокусировать на мне взгляд, кивнул и повернулся к Джо:

- Так как насчет скотча? Джо налил ему порцию, а Мейсон теребил его за рукав:

- Пойдем, Фрэнк, время позднее. Когда Маршалл выпил виски, я обратился к Джо:

- Не могли бы вы позвонить миссис Хансен и сказать, что я немного опоздаю к ужину?

- Конечно, мистер Девери.

Назад Дальше