Кровь-камень - Геммел Дэвид 3 стр.


Оружиебылоненовым.ВгодыпередВторой

сатанинскойвойнойисчадиясоздаливариантревольверас более коротким

стволом,аещеавтоматическиепистолетыивинтовки,которыестреляли

гораздоточнееэтих.Однакоиновоеоружиенеспаслоихот полного

уничтожения.Иеремиясвоими глазами видел гибель Вавилона. Диакон приказал

сровнятьегосземлей,разобратьпокамушкам,пока не осталась только

плоская бесплодная равнина. Старик вздрогнул при этом воспоминании.

Раненыйзастонал и открыл глаза. Глядя в них, Иеремия ощутил леденящий

страх.Глазабылиголубовато-серыми,дымчатыми,какзимнеенебо,их

пронзительный взгляд словно читал в его душе.

- Каквысебячувствуете?-спросилон,стараясьунятьбешеное

сердцебиение.-Раненыйзаморгалипопыталсяприподняться.-Лежите,

лежите, друг мой. Вы были тяжело ранены.

- Как я попал сюда? - Голос был тихим, слова звучали мягко.

- Моидрузьянашливаснаравнине. Вы упали с лошади. Но перед тем

побывали в огне, и в вас стреляли. Раненый глубоко вздохнул и закрыл глаза.

- Не помню, - проговорил он наконец.

- Бывает, - сказал Иеремия. - Болевой шок от ран. А кто вы?

- Не помню... - Он заколебался. - Шэнноу. Я Йон Шэнноу.

- Бесславноеимя,другмой.Отдыхайте,а я зайду вечером покормить

вас.

Раненый открыл глаза, протянул руку и взял Иеремию за локоть.

- А кто вы, друг?

- Иеремия. Странник. Раненый откинулся на подушку.

- "Идиивозгласив уши дщери Иерусалима", Иеремия, - прошептал он и

снова погрузился в глубокий сон.

Иеремиявыбралсяизфургонаипритворил за собой заднюю деревянную

дверь.Исидаужеразложилакостер.Он увидел, что она собирает травы на

речномберегу,и в солнечных лучах ее короткие светлые волосы блестят, как

чистоезолото.Он почесал в седой бороде и пожалел, что ему не на двадцать

летменьше.Остальные десять фургонов образовали кольцо на берегу, и возле

нихужегорелитрикостра для вечерней стряпни. Он увидел, что у первого

стоит на коленях Мередит и режет морковь в висящий над огнем котелок.

Иеремиянеторопливопрошелпотравеискорчился на земле напротив

молодого ученого.

- Жизньподсолнцеми звездами пошла вам на пользу, доктор, - сказал

он шутливо.

Мередит смущенно улыбнулся и отбросил с глаз светло-рыжую прядь.

- Иочень,менхирИеремия.С каждым проходящим днем я чувствую себя

сильнее.Еслибы больше людей из городов могли бы побывать в этих краях, я

уверен, жестокостей творилось бы меньше.

Иеремияпромолчалиустремилвзгляд на огонь. Его опыт говорил ему,

чтожестокостьвсегдагнездитсявтеничеловекаигде бы ни проходил

человек,зло всегда следует за ним.

Но Мередит был светел душой, и молодому

человеку не вредно лелеять светлые мечты.

- Как раненый? - спросил Мередит.

- По-моему,емулучше,хотяон и утверждает, что ничего не помнит о

стычке, в которой получил свои раны. Сказал, что его зовут Йон Шэнноу.

Глаза Мередита на мгновение вспыхнули гневом.

- Да будет проклято это имя! Иеремия пожал плечами:

- Но это ведь всего лишь имя!

Стоянаколеняхнад речным обрывом, Исида следила за длинной изящной

рыбойусамоймерцающейповерхностиводы. Какая красивая рыба, подумала

она,потянувшиськнеймыслью.Итотчас ее мысли затуманились, а потом

слилисьсрыбой.Онаощутилапрохладуводыпобокамиисполнилась

тревожности, потребности двигаться, преодолевать течение, плыть домой.

Оторвавшись,девушкалегланаспину...и почувствовала приближение

Иеремии. Она села и с улыбкой повернулась к старику.

- Какон? - спросила Исида, когда Иеремия с некоторым трудом опустился

на траву рядом с ней.

- Ему получше. Мне бы хотелось, чтобы ты посидела с ним.

Стариквстревожен,ностараетсяскрытьэто,подумала она. Подавив

желание слиться с его сознанием, она подождала, чтобы он снова заговорил.

- Онвоин,возможно,дажеразбойник. Я не могу понять. Наш долг был

помочьему, но вот вопрос: не станет ли он опасным для нас, когда окрепнет?

Нехладнокровныйлионубийца?Неразыскиваютлиего Крестоносцы? Не

навлечем ли мы на себя беды, дав ему приют? Ты мне поможешь?

- Ах,Иеремия?-ласковосказалаИсида.- Конечно, помогу. Или ты

сомневался в этом? Он покраснел.

- Яведьзнаю, что ты не любишь применять свой дар к людям. Мне очень

жаль, что я вынужден просить тебя об этом.

- Тыпрекрасныйчеловек,-сказалаона, вставая. У нее закружилась

голова,ионаедванеупала.Иеремияподхватил ее, и она чуть было не

утонулавегозаботливости.Мало-помалук ней вернулись силы, но тут же

возниклабольвгрудиивживоте.Иеремиявзялее на руки и пошел к

фургонам.Доктор Мередит бросился им навстречу. Иеремия усадил ее в высокую

качалку у костра, а Мередит взял ее руку, щупая пульс.

- Мнеуже хорошо, - сказала она. - Нет, правда. Тонкие пальцы Мередита

прижалиськеелбу,иейпонадобиласьвсяееспособность

сконцентрироваться, чтобы отгородиться от властности его чувства к ней.

- Мне уже совсем хорошо, - повторила она.

- А боль? - спросил он.

- Полностьюпрошла,- солгала она. - Просто я слишком быстро вскочила

на ноги. Пустяки.

- Принеситесоли,-сказалМередитИеремии. Когда старик вернулся,

Мередитвысыпалсольна ее подставленную ладонь.

Назад Дальше