.
— Лучше уж признайтесь, что именно Касси взбрело в голову все
скрыть от меня, а вы, несчастный, поддались на её уговоры! Вы на
четыре года старше сестры и к тому же после смерти отца стали её
опекуном.
Мисс Питершем застонала и нервно заметалась по комнате.
— Обещайте, Эллиот, что разрешите эту свадьбу только после
лондонского сезона. Но Эллиот покачал головой:
— Не понимаю, почему вы так противитесь, чтобы Касси вышла
замуж по любви! Господу одному известно — в наше время подобные
браки крайне редки! И вы должны признать, Бекки, она неизменно
проявляет полнейшее безразличие к молодым щенкам, которые
sbhb`~rq вокруг нее, как пчелы возле горшка с медом! Осмелюсь
сказать, в Лондоне она найдет то же самое общество! Я уже дал свое
позволение, и они собираются обвенчаться через два месяца.
— Два месяца!
— Но, Бекки, вы же не собираетесь навеки отдать Касси
воздыхателю, живущему на краю земли, — поспешил утешить Эллиот. —
Делфорд-Мэнор всего в двух милях отсюда, и думаю, мало что
изменится после свадьбы.
Мисс Питершем глубоко вздохнула.
— Ну.., что сделано, то сделано. Жаль, конечно, что я не
узнала обо всем раньше Эллиот нежно погладил её по пухлой руке —
Вы лучше меня знаете: когда Касс закусит удила, её не остановить.
Только вы сможете так блестяще подготовиться к свадьбе, и уверен,
все пройдет как по маслу, словно у нас впереди не два месяца, а
целых шесть.
Эллиот расплылся в улыбке, искренне радуясь, что сумел так
ловко переложить груз ответственности на надежные плечи мисс
Питершем.
Компаньонка едва заметно скривила губы. Как часто она
размышляла о несправедливости судьбы — именно Эллиоту следовало
родиться девочкой, а Касси — мальчиком! Касси с младых ногтей
отличалась упорством, силой воли и легко добивалась желаемого,
тогда как Эллиот был бесхитростным, добрым и податливым —
настоящей глиной в умелых ручках сестрицы.
— Розги пожалеешь — ребенка испортишь, — пробормотала она
двусмысленно и, поправив кружевной чепец, быстро пошла к двери,
громко шелестя черными юбками.
Эллиот облегченно вздохнул и заметил, что сестра осторожно
заглядывает в комнату.
— Все в порядке? Ты сказал ей, Эллиот?
— Да, плутовка, и уверяю, она не слишком обрадовалась.
— Знаю. Я слышала, как шуршат её юбки, и поскорее спряталась
за урной <Тип вазы>, пока она не поднялась наверх.
Касси крепко обняла брата.
— Спасибо, любовь моя, за то, что не побоялся схватки со
львом. Надеюсь, ты не веришь, что мисс Питершем в самом деле
мечтала выдать меня за пузатого немецкого герцога?
— Бог знает. Может, ей самой хотелось побывать в Лондоне, —
вздохнул Эллиот и, виновато потупившись, сообщил:
— К несчастью, я проговорился, что вы с Эдвардом последние
три года переписывались.
Касси дернула себя за длинный густой локон, ниспадающий на
плечо.
— Ничего, придется немного постоять под дождем упреков,
только и всего. Потом мы пошлем за капитаном Линдхерстом, он тут
же пустит в ход свое обаяние, и Бекки перестанет дуться.
— Только не упоминай при ней слово «капитан».
Бекки уверена,
что Эдвард покорил тебя рассказами о своих военных приключениях.
— Я объясню, как вместо того чтобы покорять меня, Эдвард
наотрез отказывается поведать о своих подвигах.
Эллиот вспомнил о некоторых наиболее отвратительных историях,
подробно изложенных Эдвардом, но мудро промолчал. Касси по детской
привычке задумчиво кусала нижнюю губку.
— Знаешь, — объявила она, — у меня достаточно времени убедить
его, что наши сыновья созданы для флота Его Величества, а не для
армии! По мне — это куда более волнующая карьера. Можешь
представить, что кто-то предпочтет землю морю?
Эллиот расхохотался и слегка потрепал её по плечу:
— Осторожнее, Касс! Эдвард — человек твердых принципов и ещё
более строгих понятий о том, как подобает себя вести молодым
`mckhw`mj`l из приличных семей. Он вполне способен навсегда
пришвартовать к берегу твою шлюпку и прищемить твой русалочий
хвост.
— Вздор, Эллиот! — воскликнула Касси, надменно вскинув
голову. — Эдвард знает мою любовь к морю, и, кроме того, не могу
представить, чтобы после свадьбы он начал мной командовать.
Эллиот улыбнулся и сказал скорее себе, чем сестре:
— Думаю, Бекки захочет жить с тобой в Делфорд-Мэнор.
— Если только ты не слишком станешь скучать по ней, Эллиот.
За эти годы она стала нам второй матерью. Представить невозможно,
что она не сидит напротив меня за столом и не наставляет, как
лучше чинить простыни и сколько окороков должно висеть в кладовой.
— Я потеряю вас с Бекки. Хемпхилл-Холл уже никогда не будет
прежним, — с печальной улыбкой смирившегося человека вздохнул
Эллиот.
— Мне тоже не будет хватать тебя, дорогой, но не думай, что,
как только я стану жить в Делфорд-Мэнор, никогда в жизни не омрачу
этот дом своим присутствием!
Она снова обняла брата и шепнула:
— О, Эллиот, я так счастлива! И не только из-за Эдварда!
Теперь мы снова все вместе, и даже наши дети будут расти рядом.
— Виконт Делфорд, милорд! — объявил Менкл. Брат с сестрой
поспешно обернулись. Эдвард Линдхерст ступил в гостиную и
несколько мгновений стоял неподвижно, не сводя глаз с Касси,
зачарованный не столько её лицом и фигурой, сколько ослепительным
счастьем, загоревшимся у неё в глазах при виде жениха. Девушка
поспешно шагнула к нему, стараясь поскорее оказаться рядом. Эллиот
громко откашлялся.
— Господи, Эдвард, да у тебя впереди целая жизнь — ещё
успеешь наглядеться!
— Негодный! Не слушай Эллиота, Эдвард, у него на уме только
постоянные насмешки над сестрой!
— Входи, Эдвард. Мы с Касс только что обсуждали преимущества
флотской карьеры над армейской. Вероятно, вы хотели бы побыть
вдвоем, поэтому я удаляюсь.
— Неужто ты собираешься нанести визит мисс Пеннуорти, Эллиот?
— Не понимаю, что тут странного? Пока вы с Эдвардом
уставились друг на друга бараньими глазами, я вполне могу заняться
тем же самым!
— У мисс Пеннуорти такие огромные карие глаза, что, думаю, ей
это прекрасно удастся! Кроме того, Элиза трепетно ловит каждое его
слово, Эдвард, словно Эллиот — не кто иной, как греческий бог,
спустившийся на землю, чтобы оделять перлами мудрости нас,
смертных.