Его дочери не на что жаловаться. Она выйдетзамужза
молодого,красивогоибогатогографа,асемьябудетспасенаот
разорения.
Глава 4
-Ну,чтотыскажешьна это, Алике? ВыходитьмнезаДугласа
Шербрука?
Зачем,думала,глядянасестру,Александра,людивсегда
притворяются,будтоинтересуютсячужиммнением?Почему-тоона
располагала людей к тому, чтобы поверять ей свои самые сокровенные тайны
и спрашивать ее мнение, но, конечно же, она никогда не ожидала, что кто-
нибудь станет следовать ее советам.
Подняв голову, она произнесла ясным чистым голосом:
- Я думаю, Дуглас Шербрук достоин самой красивой женщины в мире.
Мелисанда,носившаяся по своей спальне, будтомолодойжеребенок,
встала как вкопанная.
- Что ты сказала?
- Я сказала, что Дуглас Шербрук...
-Этояуже слышала! Значит, если бы я решила выйти за него,ты
a{k` бы этому рада? Александра задумчиво смотрела на сестру.
- Надеюсь, Дуглас Шербрук не обманется в своих ожиданиях.
Мелисанда уже почти убедила себя в том, что предложение графа - это
как раз то, что ей нужно, как в комнату, словно маленький смерч, влетела
ихмать.ЛедиЮдит, с красными пятнами на впалых щеках,всплескивала
руками и кричала:
-Твой отец только что сказал мне, что выдает тебя замуж заграфа
Нортклиффанаследующейнеделе,еслиуспеетвсеустроить.Иэто
означает,что мы не поедем в Лондон! Ах, он просто невозможен!Чтоже
нам делать?
-Ты же знаешь, мама, - мягко вступилась за отца Александра,-у
нас не так много денег. Мы не можем позволить себе провести этот сезон в
Лондоне.
-Чушь! У него вечно одни и те же жалобы. Я хочу поехать в Лондон.
Ачтокасается тебя, моя девочка, то ты должна подыскать себе мужа,а
надеяться,что кто-нибудь, слоняясь вдоль ограды нашегосада,увидит,
какты поливаешь свои цветочки, и влюбится в тебя, пустая затея. Но как
толькотвоя сестра сделает свой выбор, молодым людям придется смириться
стем,чтоМелисанда теперь для них недоступна, итогдаихвзгляды
обратятся на тебя. Твой отец вечно жалуется, что у него нет денег, и тем
неменее они всегда находятся. Их нет только для вашего бедногобрата,
которому ваш отец не желает выплачивать содержание, позволившеебыему
вести образ жизни, соответствующий его положению. Это просто позорно,и
именно так я всегда говорю его милости.
-Чтопаласказал?-спросилаАлександра,когдаледиЮдит
остановилась передохнуть.
- Он сказал, чтобы я занималась своими делами и не вмешивалась.
Александраудивиласьтому, что отец поделилсясматерьюсвоими
планами насчет замужества Мелисанды, но решила, что его вынудили к этому
какие-тоновыеобстоятельства. Заметив, что матьисестраполностью
погрузилисьвобсуждениепредстоящихсобытий,онатиховышлаиз
золотисто-кремовой спальни сестры. Ее уход был оставлен без внимания.
Александра не сомневалась, что Мелисанда согласится выйти за графа.
Оназнала, что в тот день, когда это случится, ей бы хотелось оказаться
надругом конце света, чтобы не видеть, как они вместе войдут в церковь
и встанут перед алтарем. Ей не вынести этого. Но не было никакой надежды
этого избежать, ей придется быть здесь, улыбаться и приветствовать графа
вкачествемужа своей сестры. Ей предстоит смотреть, как онистояту
алтаря и граф произносит слова, которые навсегда отнимут его у нее.
Всвоивосемнадцать лет Александра поняла, чтожизньдалеконе
всегда преподносит то, что хотелось бы, и смирилась с этой мыслью.
Нортклифф-холл
Дугласникакне мог в это поверить, это просто не укладывалосьу
неговголове.Он переводил взгляд с письма от герцогаБерсфордана
коротенькуюзаписку,только что доставленную посыльным.Запискабыла
отправлена сегодня утром лордом Эйвери, и посыльный ждал сейчас на кухне
ответа графа, отдавая должное старому элю из его подвалов.
Онсноваперечиталписьмогерцога.Разумеется,ответбыл
положительным,герцог поздравлял его с вступлением в должностьжениха,
нозацеремонными фразами граф без труда угадал безумную радость отца,
удачнопристроившего дочь. В письме содержалось предложение обвенчаться
наследующейнеделев Клейборн-холле в старинной Норманнскойцеркви,
котораянаходилась в деревушке Уэзерби. Через семь днейгерцогстанет
его счастливым тестем. Естественно, источником счастья будет не сознание
бесспорныхдостоинствбудущегозятя,аколичествогиней,которое
перетечет в карман герцога в результате этой сделки.
Графотложил письмо и вновь перечитал записку лорда Эйвери. Вней
емупредписывалось немедленно выехать во Францию, в Итапль,подвидом
простогофранцузскогосолдата. Там емуследовалоожидатьинструкций
ДжорджаКадоудэла и в дальнейшем действовать в соответствии с ними.От
неготребовалось освободить французскую девушку, которую против ее воли
sdepfhb`kодинизфранцузских генералов. Больше в запискеничегоне
было, никаких имен и подробностей. Лорд Эйвери также добавлял, чтоесли
Дугласоткажется от этого задания, для Англии будет потерянеелучший
шансуничтожитьНаполеона,таккак мозговымцентромвсейоперации
являетсяДжорджКадоудэл. Лорд Эйвери рассчитывает на Дугласа.Англия
рассчитываетнаДугласа.Чтобыдо концапрояснитьэтотвопрос,в
заключениелордЭйвериписал: “Если Вы не освободитеэтунесчастную
девушку,Кадоудэл откажется от руководства операцией.