Невеста-обманщица - Кэтрин Коултер 3 стр.


-Подсчитатького?..-Тайсоношеломленноперевелвзглядна

Дугласа.

-По-моему, я ясно выразился. Тебе уже двадцать один, Тайсон. Пора

hтебеприходить на наши встречи. Как ты думаешь, Дуглас? А то водин

прекрасныйдень нам свалится на голову его отпрыск и начнет предъявлять

своитребования.Мы должны держать ситуацию под контролем.Подумайо

нашейрепутации.Ну, Тайсон, признавайся: естьлиукого-нибудьиз

местных девиц ребенок от тебя?

Тайсон был на грани обморока.

-О Боже, конечно, нет! Я не способен на такие низкие поступки!Я

слуга Господа, будущий викарий, пастырь, который поведет свою паству...

-Умоляю тебя, остановись! - закатив глаза, прервал его Райдер.-

Мнестрашно подумать, что Шербрук может произносить такиевещиисам

веритьвто, что говорит. Господи, Тайсон, неужели ты не можешьжить,

каквсенормальные люди? Нет, все-таки, несмотря ни на что, яверюв

тебя. Как говорится, надежда умирает последней.

Тайсонсиделпотрясенный,не в силах поддерживатьразговор.Он

знал, что его братья были светскими людьми, что им были известны стороны

жизни,о которых он боялся даже подумать, но шутить над такимивещами?

Устраиватьподобные встречи, вести учет незаконнорожденныхдетей?Все

этобылоомерзительноинизко. И это егородныебратья!Онмолча

направился к двери.

-Нухотя бы улыбнись, Тайсон, - попросил Дуглас. - Ведь викариям

позволено иметь чувство юмора.

-О нет, - попытался объяснить Тайсон, - просто.., конечно, я могу

улыбнуться, но дело в том, что...

-Тыне в состоянии закончить ни одного предложения, - усмехнулся

Райдер. - Да и ни к чему. Вряд ли мы услышим от тебя что-нибудь новое.

-Человек,посвятивший себя Богу, тоже может любитьженщину,но

особеннойлюбовью. И у меня тоже есть возлюбленная, и вам это прекрасно

известно!

-Господи Иисусе! - Райдер отвернулся, пытаясь скрыть душивший его

смех. - Еще по глоточку, Дуглас?

-Нет,уволь,не знаю, откуда у нас взялось такое отвратительное

бренди.- Он с сожалением посмотрел на Тайсона. Похоже, они переборщили

сосвоимишутками. Бедняга воспринимает все слишкомсерьезно.Впалые

щекиТайсонасталипунцовыми от смущения. Дуглас попыталсяразрядить

обстановку.-Икто эта девушка, Тайсон? Исходя изтого,чтоты-

будущийвикарий,яполагаю, что она не можетбытьниактрисой,ни

продавщицей.

-Нет. - Тайсон почувствовал, что ступил на твердую почву, и голос

его окреп. - Ее зовут Мелинда Беатрис, она - дочь сера Томаса Хардести.

Райдер выругался.

-Знаюяее, Дуглас, у нее водянистые глаза, фальшивая улыбкаи

костляваяфигура.Ктому же, у нее два имени, и родителинастаивают,

чтобыкнейименнотак и обращались.

Два имени!По-моему,этоуже

слишком!

-Онастанетпрекраснойженой для служителяБожьего!-начал

яростно защищать свою избранницу Тайсон, но резко остановился, увидев на

лице Дугласа выражение, столь хорошо знакомое ему по покойному батюшке.

-Я правильно тебя понял, - голос Дугласа стал очень мягким, - что

тывсвоидвадцать лет пленился девушкой, котораяподходиттебепо

своемурождению и общественному положению, и намерен сделатьеесвоей

женой? Мы говорим о Хардести из Блэстон Мэнор?

- Да, - ответил Тайсон, - и мне уже скоро двадцать один.

-Тымолод и глуп, - сказал Райдер бесстрастно, отряхивая пыльс

рукава.-Через месяц он уже забудет о ней, Дуглас. Помнишь,какэто

былос тобой, когда ты влюбился в дочь герцога? Когда же это было?Да,

тригоданазад.Ты просто с ума по ней сходил! Тебятогдаранилов

плечо,иты приехал домой. Постой, как же ее звали? Мелисанда,точно,

теперь вспомнил. Ты помнишь, Дуглас?

Дуглас поднял руку, приказывая ему замолчать, и спросил:

- Ты уже говорил с сэром Томасом, Тайсон?

-Конечно, нет. Ведь ты глава семьи, Дуглас. Я должен был стобой

посоветоваться.

-Приятно, что ты об этом помнишь. А сейчас, пожалуйста,пообещай

lme,чтонестанешьделатьпредложениесразу,кактолькотвоя

возлюбленная тебе улыбнется или на дюйм приоткроет свою ножку.Женщинам

известнауйма способов поймать мужчину в свои сети, поэтомутыдолжен

быть начеку. Договорились?

Тайсон кивнул, но тут же добавил:

- Мелинда Беатрис не такая, Дуглас. Она - добрая и честная девушка.

Онараспространяетвокруг себя такую чистотуиблагонравие,что,я

уверен,она станет замечательной помощницей своему мужу. Она никогда...

- Тут он заметил, что оба брата еле сдерживают смех. Глаза его сузились,

спинавыпрямилась,и он перешел на подчеркнуто официальныйтон.-В

сущности,я пришел сюда совсем по другому поводу. Тетя Милдредидядя

Альберт приехали и хотят говорить с тобой, Дуглас.

-Ха! Полку проповедников прибыло. Полагаю, что ты приказал слугам

проводитьихвкомнаты,а сам тут же вызвалсяпоискатьменя,дабы

ускользнуть от их расспросов.

- Ты правильно понял причину их визита. Я слышал, как они обсуждали

дочьмаркиза Дэкре, Джульетту. Тетя Милдред сказала, что этобриллиант

чистой воды и лучшей партии для тебя не найти.

Дуглас чувствовал, как в нем закипает раздражение, и потому счел за

лучшее молчать.

- Господь наградит тебя долгими летами, - в голосе Райдера зазвучал

пафос, - я очень уважаю тебя и всей душой благодарен Господу за то,что

именнотыявляешьсячетвертымграфомНортклиффом,шестымвиконтом

Хаммерсмитидевятым бароном Сэндерлей. Благодарю тебя.Господи,что

меня миновала чаша сия.

-Ятожеуважаю тебя, Дуглас, - сказал Тайсон.

Назад Дальше