Сейчас он ждет в машине. Позвать?
– Нет. Спасибо, не настаиваю.
– Собака ушла за вами.
Я скромно потупил глаза.
– За мной ходят собаки, за мной ходят девушки, иногда за мной ходят даже ваши филеры. Что поделаешь…
– Не ломайте комедию. Собака принадлежит убитому, а вы увели ее с места преступления. Где она?
Тут вмешался Вульф. Его голос был спокоен, но тверд.
– Вы обвиняете мистера Гудвина совершенно беспочвенно. Он вовсе не «увел» пса. Рекомендую вам сменить тон.
Вульф проявляет снисходительность – чудеса, да и только!
– Я знаю одно, – упорно гнул свое Крамер. – Человек по имени Ричард Миган, проживающий в том доме, утверждает, что утром был у вас, и что вы
отказались заниматься его делом. – Крамер поскреб подбородок. – Чуть ли не свидетель преступления признает, что обращался к вам!.. Дальше. Через
полчаса после убийства на месте появляется Гудвин и похищает… Ну, хорошо, и собака уходит с ним. Собака, принадлежавшая жертве! На что это
похоже? Кстати, где она?
Вульф вздохнул и покачал головой.
– В данном случае, – произнес он почти дружелюбно, – вы зря тратите свое время. Что касается мистера Мигана, сегодня утром он позвонил, чтобы
договориться о встрече, и пришел в одиннадцать. Разговор у нас получился короткий. Он хотел выследить одного человека, но не успел назвать ни
имени, ни каких то подробностей, только упомянул жену, и я понял, что его трудности – семейного характера. Как вам известно, я не занимаюсь
подобными делами. Мой отказ привел его в ярость, и он выскочил из дома, взяв с вешалки по ошибке плащ мистера Гудвина. Продолжай, Арчи.
Глаза Крамера переметнулись на меня, и я послушно повиновался.
– Я заметил подмену лишь днем – его плащ такого же цвета, только постарее. Звоня утром, Миган назвал адрес, вот я и пошел, а у дома увидел
полицейскую машину и толпу. Тут подъехал Пурли Стеббинс, и я предпочел воздержаться от встречи. Погладил пса, который там ошивался, и отправился
домой.
– Вы звали собаку?
– Нет. Я лишь на Девятой авеню заметил, что она идет за мной. Я не похищал и не крал ее. Иначе, скажите, зачем бы мне звонить в полицию и
узнавать ее имя?
– Не знаю. Если в деле замешаны Вульф или вы, нельзя ни в чем быть уверенным. Где она?
– Наверху, в моей комнате.
– Приведите ее сюда.
Я встал, но тут меня резко окликнул Вульф:
– Арчи!
Я повернулся.
– Да, сэр?
– Что за спешка… – Он обратился к Крамеру. – Хотя собака на вид очень разумна, я сомневаюсь, что она может ответить на ваши вопросы. К тому же я
не желаю, чтобы она резвилась в моем кабинете.
– Я тоже.
– Так зачем она здесь нужна?
– Я ее забираю. Нам нужно кое что проверить.
Вульф поджал губы.
– Вряд ли это возможно. Мистер Гудвин, подобрав собаку без хозяина и, предположительно, без крова, взял на себя определенные обязанности и
должен их выполнить. Ее придется держать у нас, пока мистер Гудвин не удостоверится в ее будущем благополучии. Разве не так, Арчи?
Будь мы одни, я бы, разумеется, высказался, однако присутствие Крамера меня стесняло.
– Совершенно верно, – согласился я.
– Вот видите, – с прискорбием обратился Вульф к инспектору, – собаке придется остаться у нас.
– Чепуха. Я забираю пса.
– Неужели? У вас есть предписание? Ордер на арест как важного свидетеля?
Крамер сначала открыл рот, потом закрыл, сплел пальцы перед собой и подался вперед.
– Послушайте.
– Послушайте. Кампф – человек, которого убили, – жил на Перри, неподалеку от Арбор стрит. Он пришел в дом № 29, держа свою собаку на поводке, в
5.20 вечера. Дворник Олсен – он живет внизу – в то время смотрел в окно и видел, как десять минут спустя собака выбежала уже без поводка, а
вслед за ней появился человек. Его имя – Виктор Таленто, адвокат, хозяин квартиры на втором этаже. Таленто утверждает, что направлялся на
деловую встречу и, обнаружив в холле собаку, выгнал ее, приняв за бездомную. Таленто ушел, а собака осталась на улице.
Крамер расцепил пальцы и откинулся на спинку кресла.
– Еще через двадцать минут Олсен услышал, что кто то выкрикивает его имя, и вышел в холл. Там были двое – живой и мертвый. Живой – это Росс
Шеффи, художник, он снимает студию на пятом этаже. А мертвый – человек, пришедший туда с собакой. Его удавили поводком. Шеффи говорит, что
обнаружил труп случайно, когда спускался по лестнице, и ничего больше знать не знает. Он оставался там, пока Олсен ходил звонить. Патрульная
машина приехала в 5.58. Сержант Стеббинс – в 6.10. Гудвин – в 6.10. Исключительное совпадение, не правда ли?
Вульф хмыкнул.
Крамер продолжал:
– Поводок лежал у Кампфа в кармане плаща. В лаборатории установили, что Кампфа им и задушили. Все четверо квартиросъемщиков в то время
находились у себя: Виктор Таленто, адвокат, второй этаж, Ричард Миган, ваш знакомый, третий этаж, Джером Аланд, актер ночного клуба, четвертый
этаж, и Росс Шеффи, художник, пятый. Аланд утверждает, что спокойно спал, пока мы до него не достучались. Миган говорит, что ничего не слышал и
ничего не знает.
Крамер вновь наклонился вперед.
– Так что же произошло? Кампф пришел к кому то из этих четверых. Возможно, войдя в дом, он снял поводок с собаки и оставил ее в холле, хотя
лично я в этом сомневаюсь. Скорее, собака присутствовала при убийстве. Нам следует отвести пса в дом и посмотреть, к какой двери он подойдет.
Что мы сейчас и сделаем. В моей машине сидит проводник.
Крамер поднялся.
Вульф покачал головой.
– Вы упомянули, что мистер Кампф жил на Перри стрит. Вместе с семьей?
– Нет. Он – холостяк, писатель, был неплохо обеспечен и мог позволить себе не искать заработка.
– Итак, собака осталась без хозяина. Она у тебя, Арчи?
– Да, сэр.
Я поднялся и направился к двери, однако Вульф остановил меня.
– Поднимись к себе в комнату, запри дверь и оставайся там, пока я тебя не позову. Иди!
Я вышел. Ничего другого не оставалось: мне еще рано уходить в отставку. Кроме того, Вульф поступал очень мудро, раз уж решил не отдавать собаку.
Одно дело, если я физически остановлю Крамера, и совсем другое, если он будет ломиться в запертую дверь.
Тяжелый топот Крамера раздался в холле, и хлопнула наружная дверь.
Я крикнул:
– Все в порядке?
– Нет! – донесся в ответ звериный рык. – Подожди, пока я запру! Вот теперь все.
Когда я спустился, Вульф уже сидел в своем кресле за столом.
– Хорошенькое дельце! Назло мне притаскиваешь в дом собаку, и вот вам результат!
Я сел и спокойно произнес:
– Во первых, кашу заварили вы. И вы же отрезали путь к отступлению, поругавшись с Крамером, когда узнали, что собака осталась без хозяина и,
следовательно, ее можно не отдавать… А если завтра полиция явится за ней с предписанием?
Он обмяк в кресле и закрыл глаза.
– Исходя из информации Крамера, – изрек он, – дело не представляет особой трудности.
Я молчал.
– Если его быстро закончить, – размышлял он, – интерес к собаке у полиции пропадет.