Всех, кроме пса — в полицию - Рекс Стаут 4 стр.


Я попросил отвести ее в гостиную, повесил шляпу и плащ на вешалку и прошел в кабинет.

Вульф читал за столом. Свернувшись калачиком посреди комнаты, на лучшем в доме ковре, лежала собака. Она приветствовала меня, приподняв морду и

усиленно стуча хвостом об пол. Вульф ограничился невнятным мычанием.

– У нас гость, – сообщил я ему. – Прежде чем представить ее…

– Ее? Но в том доме живут одни мужчины! Только ты мог выкопать там женщину.

– Что ж, если вам угодно, отпустим. Вот как она мне попалась. – И я рассказал все без лишних подробностей, но и не упуская ничего важного. – Я,

конечно, мог бы побеседовать и сам, но это чересчур рискованно. За каких то шесть минут поездки в такси она заставила почувствовать к ней…

братское расположение.

– Ладно, давай ее сюда.

Я открыл дверь в гостиную и пригласил:

– Пожалуйста, мисс Джонс.

Она вошла и, проходя мимо, одарила меня грустной улыбкой, которая разбила бы мое сердце, если бы не одно обстоятельство: пес внезапно вскочил на

ноги и с явной радостью бросился к ней, размахивая хвостом как пропеллером.

– В самом деле… – заметил Вульф. – Здравствуйте, мисс Джонс. Я – Ниро Вульф, как зовут собаку?

Надо отдать ей должное. Присутствие пса явилось для нее полной неожиданностью, но без всяких признаков волнения она потрепала его по загривку и

уселась в красное кресло.

– Забавный вопрос, – сказала она. – Спрашиваете меня, как зовут вашу собаку?

– Фе, – Вульф был разочарован. – Из того, что сообщил мне мистер Гудвин, я полагал, что вы займете следующую позицию: заявите, что причиной

вашей встречи с мистером Таленто является личное дело и что вы либо совсем не знали Кампфа, либо знали только понаслышке. Поведение собаки это

исключило. Пес, как видно узнал вас, а ведь он принадлежал покойному. Значит, и вам был знаком мистер Кампф. Если вы попытаетесь отрицать это,

мистер Гудвин и другие опытные люди начнут копаться в вашем прошлом и настоящем, а это, согласитесь, в высшей степени нежелательно… Как зовут

собаку?

Она пристально посмотрела на меня, я ответил ей тем же. Здесь, при ярком свете, я удивился сдержанности Таленто, назвавшего ее просто «очень

хорошенькой». Причем надо учесть, что думала она сейчас вовсе не о своей внешности.

Колебания длились несколько секунд.

– Черныш.

Собака у ее ног вскинула голову и завиляла хвостом.

– О, боже… – пробормотал Вульф. – Неужели нельзя было придумать ничего пооригинальнее?

– Другого имени я не знаю.

– Вас зовут Джуэль Джонс?

– Да. Вообще я пою в ночном клубе, но сейчас не работаю. – Она сделала очень милый жест, но, обращенный к Вульфу, он пропал зря. – Поверьте,

мистер Вульф, об убийстве мне ничего не известно, иначе я с радостью бы все рассказала.

– Мистера Кампфа вы знали интимно? – сухо спросил Вульф.

– Да, – она улыбнулась. – Некоторое время. Кроме последних двух месяцев.

– Поссорились?

– О, нет. Просто перестала с ним встречаться. У меня появились другие… интересы.

– Когда вы видели его в последний раз?

– Около двух недель назад, в клубе.

– Кто, по вашему, мог его убить?

– Понятия не имею.

Вульф откинулся на спинку кресла.

– С мистером Таленто вы близко знакомы?

– Нет, если вы имеете в виду. Конечно, мы были друзьями. Я раньше жила там, на третьем этаже.

– Долго?

– Около года. Я съехала… минутку… три месяца назад.

Я съехала… минутку… три месяца назад. У меня маленькая квартирка на Сорок девятой.

– В таком случае вы знаете остальных – мистера Мигана, мистера Шеффи, мистера Аланда?

– Я знаю Росса Шеффи и Джерри Аланда, но не Мигана. Кто это?

– Он живет на третьем этаже.

Она кивнула.

– А, мои бывшие владения. Надеюсь, он укрепил тот вечно шатающийся стол. Вот одна из причин, почему я съехала, – не люблю меблированных комнат.

А вы?

Вульф поморщился.

– В принципе тоже. Итак, насколько я понимаю, теперь у вас собственная мебель. Помощь мистера Кампфа?

Мисс Джонс рассмеялась, в глазах ее запрыгали искорки.

– Я вижу, вы плохо знаете Фила.

– Мистера Шеффи? Мистера Аланда?

– Нет и нет. – Она продолжала очень искренне. – Послушайте, мистер Вульф. Это подарок одного хорошего друга. Мистер Гудвин сообщил мне, что вас

интересует убийство, а не копание в куче грязного белья, так давайте оставим мебель в покое.

Вульф не стал настаивать.

– Ваше свидание с мистером Таленто… С какой целью?

Она кивнула.

– Я думала об этом, то есть думала, что ответить на такой вопрос. Я позвонила ему, услышав по радио об убийстве Фила.

– Зачем такая таинственность… перекресток?

Мисс Джонс рассмеялась.

– Ну, мистер Вульф… Вы ведь спрашивали о мебели? Так зачем, чтобы меня видели с Виком Таленто?

Вульф продержал ее до двух: он не уличил ее и не загнал в угол. На Арбор стрит она не была два месяца. Давно не встречалась с Шеффи, Аландом,

Таленто, не говоря уже о Мигане, которого вообще не знала. Она даже предположить не могла, кто убил Кампфа. Единственно, что могло

заинтересовать Вульфа, – сообщение, что не осталось ни одного человека, способного предъявить права на Черныша. О наследниках Джуэль ничего не

слышала.

Когда она встала с кресла, собака тоже поднялась. Я проводил мисс Джонс, усадил ее в такси и вернулся.

– Где Черныш? – поинтересовался я.

– Внизу у Фрица. Он будет спать там. Ты его не любишь.

– Это неправда, но как вам будет угодно. Теперь уж вы не сможете винить меня. Так или иначе, завтра его все равно заберет полиция.

– Они не придут.

– Ставлю двадцать против одного, что они будут здесь еще до полудня.

Вульф кивнул.

– Приблизительно так рассуждал и я, поэтому, пока тебя не было, я позвонил Крамеру, и мы с ним заключили договор. В девять утра ты вместе с

собакой должен быть на Арбор стрит, к полудню привезешь собаку обратно. Полиция обязуется не трогать ее в течение следующих суток. В том доме ты

сможешь найти кого нибудь более разговорчивого, чем обворожительная Джуэль Джонс.

Было прекрасное солнечное утро. Я не захватил с собой плащ Мигана: на сей раз никакого предлога не требовалось, да и вряд ли бы мне

представилась возможность обменяться.

Блюстители порядка уже ждали. Я сказал проводнику – коренастому средних лет мужчине в штатском, – что пса зовут Черныш, и предупредил передавая

поводок:

– Если он вас укусит, пеняйте на себя.

– Не укусит. Так, Черныш? – Проводник похлопал собаку и начал с ней знакомиться.

Зычный рев потряс мои барабанные перепонки. Вмешался сержант Пурли Стеббинс:

– Ему следовало укусить тебя, когда ты его крал.

Я повернулся. Пурли был на полдюйма выше и на два дюйма шире меня.

– Ты все перепутал, – заметил я. – Укусы мне, наносят только женщины. Зато интересно, какая муха кусает тебя то и дело.

Мы продолжали обмен любезностями, а проводник – его звали Ларкин – устанавливал дружеские отношения с Чернышом.

Назад Дальше