Фея Изумрудного Города - Сергей Сухинов 19 стр.


Но сейчас ее не встречали давние друзья Страшила, Дровосек и Лев, вокруг не цвели лужайки Голубой

страны и не летали чудесные раз-ноцветные бабочки. Ныне со всех сторон теснились серые скалы, а впереди виднелась голая холмистая равнина.

Девочка даже толком не знала, где находится. Одно было ясно – ей осталось три дня юности, а до Розовой страны волшебницы Стеллы ох как далеко!

Дональд, едва передвигая ноги, вернулся к мосту и отодрал от него две доски. Они были неважной заменой костылям, но все же позволили мальчику

идти.

Он первым заметил драконов, летящих через ущелье, и крикнул Элли, чтобы та спряталась. Ребята укрылись под скалами, плотно прижавшись к земле. К

счастью, оба монстра не стали задерживаться над краем ущелья, а полетели в глубь равнины, тяжело взмахивая огромными крыльями.

Выждав, когда чудовища скрылись из виду, ребята обсудили создавшееся положение. Им удалось попасть в Волшебную страну, но что делать дальше?

Идти по равнине было безумием, особенно днем. Дональд предложил выступить в поход с наступлением темноты, но Элли со слезами на глазах покачала

головой.

Больше скрывать правду было невозможно, и она рассказала другу о сроке в пять дней, да-рованном ей эльфами.

– Если через три дня я не встречусь со Стеллой, то вновь превращусь в старуху, – всхлипы-вая, призналась Элли. – И тогда мне никто не поможет,

никто!

Дональд ошеломленно глядел на подругу. Такого поворота дел он не ожидал. Что ж, теперь на самом деле надо торопиться!

Он надолго задумался, а затем внезапно вскрикнул и хлопнул себя ладонью по лбу.

– Как же я мог забыть! Смотри, что я нашел в башне.

Мальчик развязал рюкзак и извлек из него книгу в кожаном переплете. На книге был изо-бражен старик с длинной бородой.

– Понимаешь, под крышей башни находится какая-то комната, – торопливо объяснил мальчик. – Пылища там страшная! И темно так, что я едва нашел

лестницу на крышу. А еще там стоял стол, и на нем лежала эта книга. Я захватил ее на всякий случай – обожаю читать интерес-ные истории!

Элли с недоумением глядела на изображение старика. Таких людей она в Волшебной стра-не не встречала, и в Большом мире – тоже.

В Волшебной стране?

Только сейчас Элли сообразила, что находится на земле Торна, в далеком прошлом соз-давшем этот чудесный край. Сомнений не было – перед ней

лежала одна из книг самого могущественного в истории Земли чародея!

С волнением Элли открыла книгу. Страницы в ней оказались необычными, пергаментны-ми, то есть выделанными из тонкой овечьей кожи. На первой же

странице Элли увидела корот-кую надпись всего из трех слов:

«Лурарабара, нонта, великомана».

– Похоже, это какое-то волшебное заклинание, – заметила девочка и перевернула страни-цу. – Посмотрим, что там дальше…

Дальше шла чистая страница. За ней вторая, третья… Элли лихорадочно стала перелисты-вать многочисленные страницы, но все они были чистыми. Все,

до единой!

– Ничего не понимаю, – пробормотала девочка, протягивая книгу огорченному Дональду. – Похоже, здесь больше ничего не написано!

Разозленный Дональд хотел было выбросить книгу, но Элли остановила его.

– Как-никак, эта вещь принадлежала самому Торну, – сказала она, вновь засовывая книгу в рюкзак. – Не может быть, чтобы в ней не было ни единой

капельки волшебства! Ой, а это что?

Элли достала из рюкзака небольшую подзорную трубу. Она была сделана из какого-то красноватого металла, а увеличительное стекло ее сверкало,

словно бриллиант.

К удивлению Элли, мальчик неожиданно смутился.

К удивлению Элли, мальчик неожиданно смутился. Он покраснел, опустил глаза и пробормотал:

– Я… я забыл тебе сказать… Эта штука тоже лежала на столе. Дай, думаю, возьму, может, на что и сгодится…

Элли была поражена. Она поняла, что мальчик попросту хотел утаить от нее свою находку!

Из-за скалы вышел Том, завершив сторожевой обход. В отличие от своих друзей, он со-вершенно не устал, и потому ему не сиделось на месте. Заметив

сверкающую трубу в руках Эл-ли, медвежонок заинтересовался.

– Ого, какая отличная вещица! – воскликнул Том и протянул к Элли свои маленькие лап-ки. – Дай поглядеть!

Девочка сунула ему подзорную трубу, не сводя глаз с мрачного Дональда.

– Та-а-ак, труба, – бормотал медвежонок, с большим трудом удерживая в мягких лапах тя-желый предмет. – И куда это здесь надо смотреть? Ага,

вроде бы в эту стекляш… ой!

Том исчез.

Дональд первый заметил это и процедил сквозь зубы:

– А куда делась эта ходячая подушка?

Элли вскочила на ноги. Она могла поручиться, что медвежонок еще несколько секунд на-зад был здесь. Элли обошла вокруг скалы, но не нашла никаких

следов исчезнувшей игрушки.

– Странно, – заволновалась она. – Том словно сквозь землю провалился! Может, он… Ой!

Том появился словно бы ниоткуда в двух шагах от девочки. Он прижимал подзорную тру-бу к груди, испуганно тараща пуговичные глаза.

– Где ты был? – воскликнула Элли и схватила медвежонка на руки.

– Я… я посмотрел в эту стекляшку в сторону какого-то холма…

Девочка слегка встряхнула Тома, но тот молчал.

Чепуха какая-то, – проворчал Дональд. – Ну-ка, я попробую…

Опираясь на доску, он поднялся и взял у все еще молчавшего Тома подзорную трубу. Без колебаний приложил глаз к ее окуляру и… мгновенно исчез!

Элли не успела охнуть, как мальчик появился снова. Вид у него был такой, точно он увидел привидение.

– В чем дело? – возмутилась Элли. – Куда вы все исчезаете? Нашли время развлекаться!

– Н-ничего с-себе развлечение, – заикаясь, прохрипел Дональд и протянул ей дрожащей рукой трубу. – П-посмот-ри в эту ш-штуку в сторону во-он

того холма, если хочешь. Только по-том немедленно посмотри обратно!

Элли в недоумении взяла трубу. Стоило ей приложить глаз к прохладному окуляру, как она… мгновенно оказалась на вершине того самого холма, на

который только что смотрела! Но у нее не было времени как следует удивиться. Внизу, всего в нескольких шагах от себя, Элли увидела двух черных

драконов. Они яростно спорили, окатывая друг друга фонтанами искр:

–…а я тебе говорю, что видел только что наверху какого-то маленького уродца… А, вот и она, обманщица проклятая!

Драконы, заметив Элли, дружно разинули пасти. Еще несколько секунд, и она погибла, погибла!

К счастью, девочка вспомнила наказ Дональда и, быстро взглянула в подзорную трубу, на-целив ее назад, в сторону гор. Не успели драконы и крылом

шевельнуть, как их жертва словно испарилась.

Элли не сразу пришла в себя от пережитого ужаса. Дональд выглядел немногим лучше, и только Том вновь пребывал в отличном настроении.

– Ох, до чего же здорово! – вопил он, подпрыгивая на одной ножке от восторга. – Эта шту-ка-то волшебная! И я первым об этом догадался! Значит,

так: если хочешь куда-то попасть, то надо взять эту трубу и посмотреть на это самое место, и тогда… Братцы! К нам летят драконы.

Действительно, разозленные чудовища наконец-то поняли, где скрывается так ловко на-дувшая их девочка, и теперь летели крыло к крылу обратно к

горам.

Назад Дальше