Маленький принц - Антуан де Сент-Экзюпери 13 стр.


Ты

мне не нужен. Но и у тебя нет никакой надобности во мне. Я для тебя -- всего

лишьлисица,точно такаяже, как стотысячдругих. Но если ты приручишь

меня, мы станемнужны друг другу. Для меня ты будешь единственным на свете,

а для тебя я буду единственной на свете...

--Яначинаюпонимать,--сказалмаленькийпринц. --Естьодин

цветок... Кажется, он меня приручил...

-- Это вполне возможно, -- ответила лисица. -- На Землечего только не

увидишь.

-- Но это было не на Земле! -- воскликнул маленький принц.

Похоже, лисица была сбита с толку, и ей очень хотелось узнать побольше.

-- На другой планете?

-- Да.

-- На той планете есть охотники?

-- Нет.

-- Очень интересно. А куры там есть?

-- Нет.

-- Ничто не совершенно, -- со вздохом молвила лисица.

Но потом опять заговорила о своем:

-- Моя жизнь очень однообразна.Я охочусь накур, алюди охотятся на

меня. Куры все одинаковые, да илюди тоже. Поэтомумне малость скучновато.

Ноесли ты меня приручишь, мояжизньсловно озаритсясолнечным светом. Я

стану узнавать звуктвоихшагов и отличать ихот всех других.Звук шагов

гонит меня обратно в нору. А твоя поступь будет манить меня, словномузыка,

и я выйду из своего логова. И потом -- смотри: видишь вон те пшеничные поля?

Я хлебане ем, и пшеницамнене нужна. Пшеничное поле ничего для меняне

значит. И это грустно. Но у тебя золотистыеволосы.Ты только подумай, как

чудеснобудет, когдаты меня приручишь! Тогда пшеница будетнавеватьмне

мысли о тебе: она ведь тожезолотая. И я полюблю шорох колосьев на ветру...

--Лисицадолгосмотреланамаленькогопринца,апотомсказала:--

Пожалуйста, приручи меня!

--Ябы очень этого хотел, -- ответил маленькийпринц. -- Но уменя

мало времени. Мне еще надо найти друзей и очень многое понять.

-- Понятьможнотолько то, что приручишь, -- ответила лисица. -- Люди

уже перестали что-либо понимать. У них теперь нет на это времени. Они идут в

магазиныи покупаютвсеготовое.Но нигде нет такого магазина, в котором

можно купить дружбу, вот почему люди больше не имеютдрузей. Если ты хочешь

обзавестись другом, приручи меня...

-- Как же мне тебя приручить? -- спросил маленький принц.

-- Тыдолжен быть очень терпелив,-- отвечала лисица. -- Сначала сядь

чутьпоодальот меня...да-да, вот так, натраву. Теперьябуду искоса

поглядыватьнатебя,аты ничего не говори. Слова --вот источниквсех

недоразумений. Но с каждым днем садись все ближе ко мне...

Назавтра маленький принц опять пришел на то же место.

-- Лучше бы ты всегда возвращался в один и тотже час, --сказала ему

лисица. -- Например, если бы ты непременно приходил в четыре часа пополудни,

то уже в три часа я начинала бы радоваться. И чем ближе условленный час, тем

радостнеебылобы уменянадуше.

И чем ближе условленный час, тем

радостнеебылобы уменянадуше. Авчетыречасаяуже началабы

волноваться и носиться кругами. А потомпоказалабы тебе, какя рада!Но

еслитыприходишь в разное время,я незнаю, вкоторомчасу мое сердце

должно быть готово приветствовать тебя... Надо строго следовать обрядам...

-- А что такое обряды? -- спросил маленький принц.

--Это поступки,которыми тожеочень часто пренебрегают, -- ответила

лисица. -- Благодаря им какой-то день становится не похож на все другие дни,

а какой-то час -- на все другие часы. У моих охотников, например, есть такой

обряд: каждый четверг они отплясывают с деревенскимидевушками. Поэтому для

менячетверг--чудесный день. Я могу пойтина прогулкуидобраться до

самоговиноградника. А вотеслибыохотники плясали, когда богнадушу

положит, вседни былибы похожи одиннадругой, и неведала быя тогда

никакого покоя!

Итак,маленькийпринцприручиллисицу.Акогдадорасставания

оставалось совсем немного времени, лисица со вздохом сказала:

-- Я буду плакать.

-- Ты сама виновата, -- ответилмаленький принц. -- Я никогда не желал

тебе худа, но ты захотела, чтобы я тебя приручил.

-- Да, это так, -- согласилась лисица.

-- А теперь ты собираешься реветь! -- продолжал маленький принц.

-- Да, это так, -- согласилась лисица.

-- Значит, это не пошло тебе впрок!

-- Пошло, -- ответила лисица. -- Благодаря цвету пшеничных полей.

Она помолчала и добавила:

-- Ступай, взгляни еще раз нарозы. Теперь ты сумеешь понять, что твоя

роза -- единственная на всемсвете. А потом возвращайся и простись со мной,

и я открою тебе одну тайну. Это будет мой тебе подарок.

Маленький принц пошел взглянуть на розы.

-- Вы совсем не такие, как моя роза, -- сказал он им. -- Вы пока ничто.

Никтовас не приручил, ивытоженикого не приручили.Таким была имоя

лисица, когда я впервые встретил ее.Лисица и ничегобольше. Как сто тысяч

другихлисиц. Но яподружился с ней, и теперь она для меня -- единственная

на всем свете.

Розы пришли в глубокое замешательство.

-- Вы прекрасны,нопусты, -- продолжал маленький принц.-- Никто не

готов умереть радивас.Какой-нибудь прохожий наверняка подумает, чтомоя

розаточь-в-точьтакая же, как вы. Ноона --моя, идляменя онаодна

важнее, чем все вы -- сотни и сотни других роз. Потому что это ее я поливал,

потомучтоее укрываля стекляннымколпаком,потому что ее япрятал за

ширмой,потомучто радинее побил я всех гусениц, оставив только двух или

трех,чтобыиз нихвывелись бабочки,потому чтоей внимал я, когдаона

ворчала или бахвалилась, а иногда даже слушал ее молчание.Эта роза -- моя,

вот в чем все дело.

И он опять отправился к лисице.

Назад Дальше