Маугли - Киплинг Редьярд Джозеф 12 стр.


-- Я грелся сегоднянасолнцеислышал,какони

вопили в вершинах деревьев.

-- Мы...мыгонимсясейчасза Бандар-Логами, -- сказал

Балу и поперхнулся, потому что впервые на его памятиобитателю

джунглейприходилосьпризнаваться в том, что ему есть дело до

обезьян.

-- И конечно, некакой-нибудьпустякведетдвухтаких

охотников--вожаковусебявджунглях--последам

Бандар-Логов, -- учтиво ответилКаа,хотяегораспиралоот

любопытства.

-- Право,--началБалу,--явсего-навсего старый и

подчаснеразумныйучительЗаконауСионийскихВолчат,а

Багира...

-- ...естьБагира,--сказалачерная пантера и закрыла

пасть, лязгнув зубами: она не признавала смирения. -- Вот в чем

беда, Каа: эти ворыореховиистребителипальмовыхлистьев

укралиунасчеловечьего детеныша, о котором ты, может быть,

слыхал.

-- Я слышал что-то от Сахи (иглы придаютемунахальство)

продетеныша,которогоприняли в Волчью Стаю, но не поверил.

Сахи слушает одним ухом, а потом перевирает все, что слышал.

-- Нет, это правда.Такогодетенышаещенебывалона

свете,--сказалБалу.-- Самый лучший, самый умный и самый

смелый человечий детеныш, мойученик,которыйпрославитимя

Балунавседжунгли,открая и до края. А кроме того, я...

мы... любим его, Каа!

-- Те! Те! --отвечалКаа,ворочаяголовойнаправои

налево. -- Я тоже знавал, что такое любовь. Я мог бы рассказать

вам не одну историю...

-- Этолучше потом, как-нибудь в ясную ночь, когда мы все

будем сыты и сможем оценить рассказподостоинству,--живо

ответилаБагира. -- Наш детеныш теперь в руках у Бандар-Логов,

а мы знаем, что из всего Народа Джунглей они боятся одного Каа.

-- Они боятся одного меня! И недаром, --сказалКаа.--

Болтуньи,глупыеи хвастливые, хвастливые, глупые болтуньи --

вот каковы эти обезьяны! Однако вашему детенышу нечего ждать от

них добра. Они рвут орехи, а когда надоест,бросаютихвниз.

Целыйденьониносятсясветкой, будто обойтись без нее не

могут,апотомломаютеепополам.Вашемудетенышуне

позавидуешь.Крометого,ониназывали меня... желтой рыбой,

кажется?

-- Червяком,червяком.Землянымчервяком,--сказала

Багира, -- и еще разными кличками. Мне стыдно даже повторять.

-- Надоих проучить, чтобы не забывались, когда говорят о

своем господине! Ааа-ссп! Чтобы помнили получше!Таккудаже

они побежали с детенышем?

-- Одни только джунгли знают. На запад, я думаю, -- сказал

Балу. -- А ведь мы полагали, что тебе это известно, Каа.

-- Мне?Откудаже? Я хватаю их, когда они попадаются мне

на дороге, но не охочусь ни за обезьянами, ни за лягушками,ни

за зеленой тиной в пруду.

-- Мне?Откудаже? Я хватаю их, когда они попадаются мне

на дороге, но не охочусь ни за обезьянами, ни за лягушками,ни

за зеленой тиной в пруду. Хссс!

-- Вверх, вверх! Вверх, вверх! Хилло! Илло! Илло, посмотри

вверх, Балу из Сионийской Стаи!

Балувзглянул вверх, чтобы узнать, откуда слышится голос,

и увидел коршуна Чиля, который плавно спускался вниз, исолнце

светилонаприподнятые края его крыльев. Чилю давно пора было

спать, но он все еще кружил над джунглями, разыскиваямедведя,

и все не мог рассмотреть его сквозь густую листву.

-- Что случилось? -- спросил его Балу.

-- ЯвиделМаугли у Бандар-Логов. Он просил передать это

тебе. Я проследил за ними. Они понесли его за реку, в обезьяний

город -- в Холодные Берлоги. Быть может, они останутсятамна

ночь,быть может -- на десять ночей, а быть может -- на час. Я

велел летучим мышам последить за ними ночью. Вот чтомнебыло

поручено. Доброй охоты всем вам внизу!

-- Полногозобаикрепкогосна тебе, Чиль! -- крикнула

Багира. -- Я не забуду тебя, когда выйду надобычу,иотложу

целую голову тебе одному, о лучший из коршунов!

-- Пустяки! Пустяки! Мальчик сказал Заветное Слово. Нельзя

было непомочьему! -- И Чиль, сделав круг над лесом, полетел

на ночлег.

-- Он не забыл, что нужно сказать! -- радовалсяБалу.--

Подуматьтолько:такоймаленький,а вспомнил Заветное Слово

Птиц, да еще когда обезьяны тащили его по деревьям!

-- Оно было крепко вколочено в него, это слово! -- сказала

Багира. -- Я тоже горжусь детенышем, но теперь нам надо спешить

к Холодным Берлогам.

Все в джунглях знали, где находится этоместо,норедко

ктобывалтам,ибоХолоднымиБерлогаминазывалистарый,

заброшенный город, затерявшийся и похороненный в чащелеса;а

звери не станут селиться там, где прежде жили люди. Разве дикий

кабанпоселитсявтакомместе,нонеохотничьеплемя. И

обезьяны бывали там не чаще, чем вовсякомдругомместе.Ни

одинуважающийсебязверь не подходил близко к городу, разве

только во время засухи,когдавполуразрушенныхводоемахи

бассейнах оставалась еще вода.

-- Тудаполночипутиполным ходом, -- сказала Багира. И

Балу сразу приуныл.

-- Я буду спешить изо всех сил, -- сказал он с тревогой.

-- Мы не можем тебя ждать. Следуй за нами, Балу. Намнадо

спешить -- мне и Каа.

-- Хотьты и на четырех лапах, а я от тебя не отстану, --

коротко сказал Каа.

Балу порывался бежать за ними, но должен был спервасесть

иперевестидух,так что они оставили медведя догонять их, и

Багира помчалась вперед быстрыми скачками. Каа молчал,нокак

ниспешила Багира, огромный удав не отставал от нее. Когда они

добрались до горной речки, Багира оказалась впереди,

потому что перепрыгнула поток, а Каа переплылего,держа

головуишеюнад водой.

Назад Дальше