Вчера ночью он перешел горы вместе с Табаки итеперьидетпо
горячим следам за тобой, -- сказал волк, тяжело дыша.
Маугли нахмурился:
-- Я не боюсь Шер-Хана, но Табаки очень хитер.
-- Не бойся, -- сказал Серый Брат, слегка облизну губы. --
Я повстречал Табаки на рассвете. Теперь о рассказывает все свои
хитростикоршунам. Но, прежде, чем я сломал ему хребет, он все
рассказал мне. Шер-Хан намерен ждатьтебясегоднявечерому
деревенскихворот,толькотебя и никого другого. А теперь он
залег в большом пересохшем овраге у реки.
-- Ел онсегодняилиохотитсянапустойжелудок?--
спросилМаугли,потомучтоотответа зависел его жизнь или
смерть.
-- Он зарезал свинью на рассвете,атеперьещенапился
вволю. Не забудь, что Шер-Хан не может пробыть и одного дня без
еды даже ради мести.
-- Оглупец,глупец!Щенокизщенков! Наелся да еще и
напился и думает, что я стану ждать, пока он выспится! Такгде
же он залег? Если бы нас было хоть десятеро, мы сбили бы с него
спесь. Эти буйволы не захотят нападать, если не почуют тигра, а
янеумеюговоритьнаих языке. Нельзя ли нам пойти по его
следу, чтобы буйволы его почуяли?
-- ОнпроплылдалековнизпоВайнганге,чтобыслед
потерялся, -- ответил Серый Брат.
-- ЭтоТабакиегонадоумил,язнаю. Сам он никогда не
догадалсябы.--Мауглистоял,положивпалецврот,и
раздумывал. -- Большой овраг Вайнганги -- он выходит на равнину
почтизаполмилиотсюда.Я могу повести стадо кругом, через
джунгли, вверху оврага, а потом спуститься вниз,нотогдаон
уйдетотнаспо дну оврага. Надо загородить тот конец. Серый
Брат, можешь ты разделить стадо пополам?
-- Не знаю, может быть, инесумею,нояпривелтебе
умного помощника.
СерыйБратотбежалвсторонуи соскочил в яму. Оттуда
поднялась большаясераяголова,хорошознакомаяМаугли,и
знойныйвоздухнаполнилосамымтоскливым воем, какой только
можно услышать в джунглях, -- то былохотничийкличволкав
полуденное время.
-- Акела!Акела! -- крикнул Маугли, хлопая в ладоши. -- Я
так и знал, что ты менянезабудешь!Нампредстоитбольшая
работа. Раздели стадо надвое, Акела. Собери коров с телятами, а
быков и рабочих буйволов -- отдельно.
Обаволка, делая петли, забегали в стаде среди буйволов и
коров, которые фыркали и закидывали вверх головы,иразделили
егонадвегруппы.Воднойстояликоровы,окружив телят
кольцом,и,злобноглядя,рыликопытамиземлю,готовые
броситьсянаволкаи растоптать его насмерть, если только он
остановится. В другойгруппефыркалиирылиземлюбыкии
молодые бычки, которые казались страшнее, но были далеко не так
опасны, потому что не защищали своих телят.
Люди и вшестером не
сумели бы разделить стадо так ловко.
-- Чтоприкажешь еще? -- спросил Акела, задыхаясь. -- Они
хотят опять сойтись вместе.
Маугли вскочил на спину Рамы:
-- Отгони быков подальше налево, Акела. Серый Брат,когда
мыуйдем,недавайкоровам разбегаться и загоняй их в устье
оврага.
-- Далеко ли? -- спросил Серый Брат, тяжело дыша ищелкая
зубами.
-- До того места, где склоны всего круче, чтобы Шер-Хан не
мог выскочить! -- крикнул Маугли. -- Задержи их там, пока мы не
подойдем.
Быкирванулисьвперед, услышав голос Акелы, а Серый Брат
вышел и стал перед коровами. Те бросились на него, и он побежал
перед самым стадом к устью оврага, а в это время Акелаотогнал
быков далеко влево.
-- Хорошосделано!Ещераз--ионидружно двинутся
вперед. Осторожнейтеперь,осторожней,Акела!Стоиттолько
щелкнутьзубами,и они бросятся на тебя! Ого! Бешеная работа,
хуже, чем гонять черных оленей! Думаллиты,чтоэтитвари
могут так быстро двигаться? -- спросил Маугли.
-- Я...я охотился и на них в свое время, -- задыхаясь от
пыли, отозвался Акела. -- Повернуть их в джунгли?
-- Да, поверни. Поверни их скорее! Рама бесится от злости.
О, если б я только мог сказать ему, что мне от него нужно!
Быки повернули, на этот раз направо, и с шумом бросились в
чащу. Мальчики-пастухи, сторожившие стадо полумилей дальше,со
всехногбросились в деревню, крича, что буйволы взбесились и
убежали.
План Маугли был довольно прост. Он хотелсделатьбольшой
кругпохолмам и дойти до верха оврага, а потом согнать быков
вниз, чтобы Шер-Хан попал между быкамиикоровами.Онзнал,
что, наевшись и напившись вволю, Шер-Хан не сможет драться и не
вскарабкаетсяпосклонамоврага.ТеперьМауглиуспокаивал
буйволов голосом, а Акела бежал позади, подвывая изредка, чтобы
подогнатьотстающих.Пришлосьделатьбольшой-большойкруг,
потомучтоонинехотели подходить слишком близко к оврагу,
чтобы не вспугнуть Шер-Хана. Наконец Маугли повернулстадона
поросшийтравойобрыв,круто спускавшийся к оврагу. С обрыва
из-за вершин деревьевбылавиднаравнинавнизу,ноМаугли
смотрелтольконасклоныоврагаис немалым удовольствием
видел, что они очень круты, почти отвесны, и что плющ илианы,
которые их заплели, не удержат тигра, если он захочет выбраться
наверх.
-- Дайимвздохнуть, Акела, -- сказал он, поднимая руку.
-- Они еще не почуяли тигра. Дай им вздохнуть. Надо жесказать
Шер-Хану, кто идет. Мы поймали его в западню.
Онприложил руки ко рту и крикнул в овраг -- это было все
равно что кричать в туннель, -- и эхопокатилосьотскалык
скале.
Оченьнескоровответпослышалосьпротяжноесонное
ворчание сытого тигра, который только что проснулся.
-- Кто зовет? -- рявкнул Шер-Хан, и великолепный павлинс
резким криком выпорхнул из оврага.