Потом
волки улеглись и заснули,потомучтовелиправильныйобраз
жизни,как и все, кто живет собственным трудом: не выспавшись,
нельзя работать как следует.
Тем временем Маугли отмахивалмилюзамилей,делаяпо
девятимиль в час, и радовался, что нисколько не ослабел после
стольких месяцев жизни среди людей. У него осталась одна только
мысль: выручить Мессую с мужем из западни,каковабыонани
была,--он опасался всяких ловушек. После этого, обещал себе
Маугли, он расплатится и со всей остальной деревней.
Спустились уже сумерки, когда он увидел знакомоепастбище
идереводхак,подкоторым ожидал его Серый Брат в то утро,
когда Маугли убил Шер-Хана. Как ни был он золнавсехлюдей,
всежеприпервомвзгляденадеревенскиекровлиунего
перехватило дыхание. Онзаметил,чтовсевернулисьсполя
раньшевремении,вместотогочтобывзятьсязавечернюю
стряпню, собрались толпой под деревенскойсмоковницей,откуда
слышались говор и крик.
-- Людямнепременнонадорасставлять ловушки для других
людей, а без этого они все будут недовольны, -- сказалМаугли.
-- Двеночи назад они ловили Маугли, а сейчас мне кажется, что
эта ночь была много дождей назад. Сегодня черед Мессуи с мужем.
А завтра, и послезавтра, и намногоночейпослетогоопять
настанет черед Маугли.
Онпроползподоградойи, добравшись до хижины Мессуи,
заглянул в окно. В комнате лежала Мессуа, связанная по руками
ногам,истонала,тяжело дыша; ее муж был привязан ремнями к
пестро раскрашенной кровати. Дверь хижины, выходившая на улицу,
былаплотноприперта,итроеиличетверолюдейсидели,
прислонившись к ней спиной.
Мауглиоченьхорошозналнравыиобычаидеревни. Он
сообразил, что пока люди едят, курятиразговаривают,ничего
другого они делать не станут; но после того, как они поедят, их
нужноостерегаться.СкоровернетсяиБалдео,иеслиего
провожатые хорошосослужилисвоюслужбу,емубудеточем
порассказать.Мальчик влез в окно и, нагнувшись над мужчиной и
женщиной, разрезал связывавшие их ремни, вынул затычки изорта
и поискал, нет ли в хижине молока.
-- Я знала, я знала, что он придет! -- зарыдала Мессуа. --
Теперь я знаю наверное, что он мой сын! -- И она прижала Маугли
к груди.
ДоэтойминутыМаугли был совершенно спокоен, но тут он
весь задрожал, чему и сам несказанно удивился.
-- Для чего эти ремни? За что они связали тебя? -- спросил
он, помолчав.
-- В наказание за то, что мы приняли тебявсыновья,за
чтожееще?--сказалмуж сердито. -- Посмотри -- я весь в
крови.
Мессуа ничего не сказала, но Маугли взглянул на ее раны, и
они услышали, как он скрипнул зубами.
-- Чье это дело? -- спросил он. -- За это они поплатятся!
-- Это дело всей деревни.
-- Посмотри -- я весь в
крови.
Мессуа ничего не сказала, но Маугли взглянул на ее раны, и
они услышали, как он скрипнул зубами.
-- Чье это дело? -- спросил он. -- За это они поплатятся!
-- Это дело всей деревни. Менясчиталибогачом.Уменя
было много скота. Потому мы с ней колдуны, что приютили тебя.
-- Я не понимаю! Пусть расскажет Мессуа.
-- Якормила тебя молоком, Натху, ты по помнишь? -- робко
спросила Мессуа. -- Потому что ты мой сын, которого унестигр,
и потому что я крепко тебя люблю. Они говорят, что я твоя мать,
мать оборотня, и за это должна умереть.
-- Ачтотакое оборотень? -- спросил Маугли. -- Смерть я
уже видел.
Мужугрюмовзглянулнанегоисподлобья,ноМессуа
засмеялась.
-- Видишь?--сказалаонамужу.--Язнала,я тебе
говорила, что он не колдун. Он мой сын, мой сын!
-- Сын или колдун -- какая нам от этого польза? -- отвечал
муж. -- Теперь мы с тобой все равно что умерли.
-- Вон там идет дорога через джунгли, -- показал Мауглив
окно. -- Руки и ноги у вас развязаны.Уходите.
-- Мынезнаем джунглей, сын мой, так, как ты их знаешь,
-- начала Мессуа. -- Мне не уйдем далеко.
-- А люди погонятся за нами и опять приведут нас сюда,--
сказал ее муж.
-- Гм! -- сказал Маугли, водя кончиком охотничьего ножа по
своейладони. -- Пока что я не хочу зла никому в этой деревне.
Не думаю, однако, что тебя остановят. Еще немного времени --и
унихнайдетсяочемподумать.Ага! -- Он поднял голову и
прислушался к крикам и беготне за дверями.--Наконец-тоони
отпустили Балдео домой!
-- Егопослалиутромубитьтебя, -- сказала Мессуа. --
Разве ты его не встретил?
-- Да, мы... я встретил его. Ему есть о чем рассказать.А
покаонразговаривает,можно сделать очень много. Но сначала
надо узнать, чего они хотят. Подумайте, куда вам лучше уйти,и
скажите мне, когда я вернусь.
Он прыгнул в окно и опять побежал, прячась под деревенской
стеной,покаемуне стал слышен говор толпы, собравшейся под
смоковницей.
Балдео кашлял и стонал, лежа наземле,авсеостальные
обступили его и расспрашивали. Волосы у него растрепались, руки
иноги он ободрал, влезая на дерево, и едва мог говорить, зато
отлично понимал всю значительность своего положения.Времяот
времени он начинал говорить что-то о поющих чертях, оборотнях и
колдовстветолькодлятого,чтобы раздразнить любопытство и
намекнуть толпе, о чем он будет рассказывать. Потом он попросил
воды.
-- Так! -- сказал Маугли. -- Слова и слова! Одна болтовня!
Люди -- кровные братья обезьянам. Сначалаонбудетполоскать
ротводой, потом курить, а управившись со всем этим, он начнет
рассказывать. Ну и дурачье эти люди!Онинепоставятникого
стеречьМессую, пока Балдео забивает им уши своими рассказами.
И я становлюсь таким же лентяем!
Он встряхнулся и проскользнул обратно к хижине.