И я становлюсь таким же лентяем!
Он встряхнулся и проскользнул обратно к хижине. Он был уже
под окном, когда почувствовал, что кто-то лизнул ему ногу.
-- Мать, -- сказал он, узнав Волчицу, -- что здесь делаешь
ты?
-- Я услышала, как мои дети поют в лесу, и пошлазатем,
коголюблюбольшевсех.Лягушонок,яхочу видеть женщину,
которая кормила тебя молоком,--сказалаМатьВолчица,вся
мокрая от росы.
-- Еесвязалиихотятубить. Я разрезал ремни, и она с
мужем уйдет через джунгли.
-- Я тоже провожу их. Я стара, но еще несовсембеззуба.
-- МатьВолчицасталаназадние лапы заглянула через окно в
темную хижину.
Потом она бесшумно опустилась на все четыре лапы и сказала
только:
-- Яперваякормилатебямолоком,ноБагираговорит
правду: человек в конце концов уходит к человеку.
-- Можетбыть, -- сказал Маугли очень мрачно, -- только я
сейчас далек от этого пути. Подожди здесь,нонепоказывайся
ей.
-- Тыникогдаменя не боялся, Лягушонок, -- сказала Мать
Волчица, отступая на шаг и пропадая в высокойтраве,чтоона
отлично умела делать.
-- Атеперь,--веселосказалМаугли, снова прыгнув в
окно, -- все собрались вокруг Балдео,ионрассказываетто,
чегонебыло. А когда он кончит, они непременно придут сюда с
Красным... с огнем и сожгут вас обоих. Как же быть?
-- Мы поговорили с мужем, -- сказала Мессуа. --Канхивара
втридцатимиляхотсюда.Если мы доберемся туда сегодня, мы
останемся живы. Если нет -- умрем.
-- Вы останетесь живы. Ни один человек невыйдетсегодня
из ворот. Но что это он делает?
МужМессуи,стояначетвереньках,копалземлю в углу
хижины.
-- Там у него деньги, --сказалаМессуа.--Большемы
ничего не можем взять с собой.
-- Ах,да!Этото,чтопереходитизрук в руки и не
становится теплей. Разве оно бывает нужно и в других местах?
Муж сердито оглянулся.
-- Какой он оборотень? Он просто дурак! --проворчалон.
-- Наэтиденьгия могу купить лошадь. Мы так избиты, что не
уйдем далеко, а деревня погонится за нами.
-- Говорю вам, что не погонится, я этогонепозволю,но
лошадь -- это хорошо, потому что Мессуя устала.
Еемужвстал,завязываяв пояс последнюю рупию. Маугли
помог Мессуе выбратьсявокно,ипрохладныйночнойвоздух
оживилее.Ноджунглиприсветезвезд показались ей очень
темными и страшными.
-- Вы знаете дорогу в Канхивару? -- прошептал Маугли.
Они кивнули.
-- Хорошо. Помните же, что боятьсянечего.иторопиться
тожене надо. Только... только в джунглях позади вас и впереди
вас вы, быть может, услышите пение.
Только... только в джунглях позади вас и впереди
вас вы, быть может, услышите пение.
-- Неужели ты думаешь, что мыпосмелибыуйтиночьюв
джунгли,еслибынебоялись,чтонассожгут?Лучше быть
растерзанным зверями, чем убитым людьми, -- сказал муж Мессуи.
Но сама Мессуа посмотрела на Маугли и улыбнулась.
-- Говорю вам, -- продолжал Маугли, словно он былмедведь
Балуивсотыйраз твердил невнимательному волчонку древний
Закон Джунглей, -- говорю вам, что ни один зубвджунгляхне
обнажитсяпротив вас, ни одна лапа в джунглях не поднимется на
вас. Ни человек, ни зверь не остановит вас, пока вы не завидите
Канхивару. Васбудутохранять.--Онбыстроповернулсяк
Мессуе, говоря: -- Муж твой не верит мне, но ты поверишь?
-- Да,конечно,сынмой.Человеклитыиливолк из
джунглей, но я тебе верю.
-- Он испугается, когда услышит пение моего народа.Аты
узнаешьи все поймешь. Ступайте же и не торопитесь, потому что
спешить нет нужды: ворота заперты.
Мессуа бросилась, рыдая, кногамМаугли,ноонбыстро
поднял ее, весь дрожа. Тогда она повисла у него на шее, называя
его всеми ласковыми именами, какие только ей вспомнились.
Онипошли,направляяськджунглям,иМатьВолчица
выскочила из своей засады.
-- Проводи их! -- сказал Маугли. -- Исмотри,чтобывсе
джунглизнали,что их нельзя трогать. Подай голос, а я позову
Багиру.
Глухой, протяжный вой раздался и замер, иМауглиувидел,
как муж Мессуи вздрогнул и повернулся, готовый бежать обратно к
хижине.
-- Иди,иди! -- ободряюще крикнул Маугли. -- Я же сказал,
что вы услышите песню. Она вас проводит до самой Канхивары. Это
Милость Джунглей.
Мессуа подтолкнула своего мужа вперед, итьмаспустилась
наднимииВолчицей,каквдруг Багира выскочила чуть ли не
из-под ног Маугли.
-- Мне стыдно за твоих братьев! -- сказала мурлыча.
-- Как? РазвеониплохопелидляБалдео?--спросил
Маугли.
-- Слишком хорошо! Слишком! Они даже меня заставили забыть
всякую гордость, и, клянусь сломанным замком, который освободил
меня,я бегала по джунглям и пела, словно весной. Разве ты нас
не слышал?
-- Уменябылодругоедело.СпросилучшеБалдео,
понравилась ли ему песня. Но где же вся четверка? Я хочу, чтобы
ни один из человечьей стаи не вышел сегодня за ворота.
-- Зачемжетебечетверка?-- сказала Багира. Глядя на
него горящими глазами,онапереминаласьсногинаногуи
мурлыкалавсегромче. -- Я могу задержать их, Маленький Брат.
Это пение и люди, которые лезли на деревья, раззадорили меня. Я
гналась за ними целый день -- при светесолнца,вполуденную
пору.Ястереглаих,какволкистерегут оленей.