Маугли - Киплинг Редьярд Джозеф 34 стр.


Я Багира,

Багира, Багира! Я плясала с ними, какпляшусосвоейтенью.

Смотри!

Ибольшаяпантера подпрыгнула, как котенок, погналась за

падающим листом, она билаповоздухулапамитовправо,то

влево, и воздух свистел под ее ударами, потом бесшумно стала на

всечетырелапы, опять подпрыгнула вверх, и опять, и опять, и

ее мурлыканье и ворчанье становилось все громче игромче,как

пение пара в закипающем котле.

-- ЯБагира-- среди джунглей, среди ночи! -- и моя сила

вся со мной! Кто выдержит мойнатиск?Детеныш,однимударом

лапы я могла бы размозжить тебе голову, и она стала бы плоской,

как дохлая лягушка летней порой!

-- Чтож,ударь! -- сказал Маугли на языке деревни, а не

на языке джунглей.

И человечьи слова разом остановили Багиру.Онаотпрянула

назади,вся дрожа, присела на задние лапы, так что ее голова

очутилась на одном уровне с головой Маугли. И опять Маугли стал

смотреть, как смотрел на непокорных волчат,прямовзеленые,

какизумруд,глаза,покав глубине зеленых зрачков не погас

красный огонь, как гаснетогоньнамаяке,покапантеране

отвела взгляда. Ее голова опускалась все ниже и ниже, и наконец

красная терка языка царапнула ногу Маугли.

-- Багира, Багира, Багира! -- шептал мальчик, настойчиво и

легко поглаживая шею и дрожащую спину. -- Успокойся, успокойся!

Это ночь виновата, а вовсе не ты!

-- Этовсеночныезапахи,-- сказала Багира, приходя в

себя. -- Воздух словно зовет меня. Но откуда ты это знаешь?

Воздух вокруг индийской деревни полонвсякихзапахов,а

длязверя,который привык чуять и думать носом, запахи значат

то же, что музыка или вино для человека.

Маугли еще несколько минут успокаивал пантеру,инаконец

онаулеглась,как кошка перед огнем, сложив лапы под грудью и

полузакрыв глаза.

-- Ты наш и не наш, изджунглейинеизджунглей,--

сказалаонанаконец. -- А я только черная пантера. Но я люблю

тебя, Маленький Брат.

-- Они что-то долго разговаривают под деревом,--сказал

Маугли,необращая внимания на ее последние слова. -- Балдео,

должно быть, рассказал им не однуисторию.Онискоропридут

затем,чтобы вытащить эту женщину с мужем из ловушки и бросить

их в Красный Цветок. И увидят, что ловушка опустела. Хо-хо!

-- Нет, послушай, -- сказала Багира. -- Пускай онинайдут

тамменя!Немногиепосмеютвыйтииз дому, после того как

увидят меня. Не первый раз мне сидеть в клетке, иврядлиим

удастся связать меня веревками.

-- Ну, так будь умницей! -- сказал Маугли смеясь.

А пантера уже прокралась в хижину.

-- Брр!-- принюхалась Багира. -- Здесь пахнет человеком,

но кровать какразтакая,накакойялежалавкняжеском

зверинце в Удайпуре. А теперь я лягу!

Мауглиуслышал,какзаскрипелаверевочнаясеткапод

тяжестью крупного зверя.

-- Клянусь сломанным замком, который освободилменя,они

подумают,чтопоймаливажную птицу! Поди сядь рядом со мной,

Маленький Брат, и мы вместе пожелаем им доброй охоты!

-- Нет, у меня другое на уме.Человечьястаянедолжна

знать, что я тоже участвую в этой игре. Охоться одна. Я не хочу

их видеть.

-- Пусть будет так, -- сказала Багира. -- Вот они идут!

Беседаподсмоковницейна том конце деревни становилась

все более шумной. В заключение поднялся крик, и толпаповалила

поулице, размахивая дубинками, бамбуковыми палками, серпами и

ножами. Впереди всех бежал Балдео, но и остальные неотставали

от него, крича:

-- Колдунаиколдуньюсюда!Подожгитекрышунадих

головой! Мыимпокажем,какнянчитьсясоборотнями!Нет,

сначала побьем их! Факелов! Побольше факелов!

Тут вышла небольшая заминка с дверной щеколдой. Дверь была

запертаоченькрепко,нотолпавырвала щеколду вон, и свет

факелов залилкомнату,где,растянувшисьвовесьростна

кровати, скрестив лапы и слегка свесив их с одного края, черная

истрашная,лежалаБагира.Минута прошла в молчании, полном

ужаса, когда передние ряды всеми силами продирались обратнона

улицу.ИвэтуминутуБагиразевнуластарательнои всем

напоказ, как зевнула бы, желая оскорбить равногосебе.Усатые

губыприподнялисьираздвинулись,красныйязык завернулся,

нижняя челюсть обвисала все ниже и ниже,такчтовиднобыло

жаркуюглотку; огромные клыки выделялись в черном провале рта,

пока не лязгнули как стальные затворы. В следующую минуту улица

опустела. Багира выскочила в окно и сталарядомсМаугли.А

люди, обезумев от страха, рвались в хижины, спотыкаясь и толкая

друг друга.

-- Онинедвинутсясместадорассвета,-- спокойно

сказала Багира. -- А теперь что?

Казалось, безмолвие полуденного сна нависло наддеревней,

но,еслиприслушаться,было слышно, как двигают по земляному

полу тяжелые ящики с зерном, заставляя ими двери. Багира права:

до самого утра в деревне никто не шевельнется.

Маугли сидел неподвижно и думал, иеголицостановилось

все мрачнее.

-- Чтоятакоесделала?--сказаланаконецБагира,

ласкаясь к нему.

-- Ничего,кромехорошего.Постерегиихтеперьдо

рассвета, а я усну.

ИМауглиубежал в лес, повалился на камень и уснул -- он

проспал весь день и всю ночь.

Когда он проснулся, рядом с ним сидела Багира, и у его ног

лежал только что убитый олень. Багира с любопытствомсмотрела,

какМауглиработал охотничьим ножом, как он ел и пил, а потом

снова улегся, опершись подбородком на руку.

-- ЖенщинасмужчинойдобралисьдоКанхиварыцелыи

невредимы,-- сказала Багира. -- Твоя мать прислала весточку с

коршуном Чилем.

Назад Дальше